Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





2 Corinthians 4:13 - King James Version (Oxford) 1769

13 We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;

参见章节 复制


更多版本

Amplified Bible - Classic Edition

13 Yet we have the same spirit of faith as he had who wrote, I have believed, and therefore have I spoken. We too believe, and therefore we speak, [Ps. 116:10.]

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

13 But having the same spirit of faith, according to that which is written, I believed, and therefore did I speak; we also believe, and therefore also we speak;

参见章节 复制

Common English Bible

13 We have the same faithful spirit as what is written in scripture: “I had faith, and so I spoke.” We also have faith, and so we also speak.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

13 But we have the same Spirit of faith. And just as it is written, "I believed, and for that reason I spoke," so we also believe, and for that reason, we also speak.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 But having the same spirit of faith, as it is written: I believed, for which cause I have spoken; we also believe, for which cause we speak also:

参见章节 复制

English Standard Version 2016

13 Since we have the same spirit of faith according to what has been written, “I believed, and so I spoke,” we also believe, and so we also speak,

参见章节 复制




2 Corinthians 4:13
9 交叉引用  

I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:


A false witness shall perish: But the man that heareth speaketh constantly.


But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they.


that is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.


to another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;


Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:


So then death worketh in us, but life in you.


Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:


跟着我们:

广告


广告