Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Psalm 89:41 - English Standard Version 2016

41 All who pass by plunder him; he has become the scorn of his neighbors.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

41 All that pass by the way spoil him: He is a reproach to his neighbours.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

41 All who pass along the road spoil and rob him; he has become the scorn and reproach of his neighbors.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

41 All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.

参见章节 复制

Common English Bible

41 All those who pass by plunder him. He’s nothing but a joke to his neighbors.

参见章节 复制




Psalm 89:41
18 交叉引用  

So I said, “The thing that you are doing is not good. Ought you not to walk in the fear of our God to prevent the taunts of the nations our enemies?


How long, O God, is the foe to scoff? Is the enemy to revile your name forever?


We have become a taunt to our neighbors, mocked and derided by those around us.


The boar from the forest ravages it, and all that move in the field feed on it.


Against a godless nation I send him, and against the people of my wrath I command him, to take spoil and seize plunder, and to tread them down like the mire of the streets.


And now I will tell you what I will do to my vineyard. I will remove its hedge, and it shall be devoured; I will break down its wall, and it shall be trampled down.


I will make them a horror to all the kingdoms of the earth, to be a reproach, a byword, a taunt, and a curse in all the places where I shall drive them.


I will pursue them with sword, famine, and pestilence, and will make them a horror to all the kingdoms of the earth, to be a curse, a terror, a hissing, and a reproach among all the nations where I have driven them,


“For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: As my anger and my wrath were poured out on the inhabitants of Jerusalem, so my wrath will be poured out on you when you go to Egypt. You shall become an execration, a horror, a curse, and a taunt. You shall see this place no more.


I will take the remnant of Judah who have set their faces to come to the land of Egypt to live, and they shall all be consumed. In the land of Egypt they shall fall; by the sword and by famine they shall be consumed. From the least to the greatest, they shall die by the sword and by famine, and they shall become an oath, a horror, a curse, and a taunt.


Why do you provoke me to anger with the works of your hands, making offerings to other gods in the land of Egypt where you have come to live, so that you may be cut off and become a curse and a taunt among all the nations of the earth?


“Israel is a hunted sheep driven away by lions. First the king of Assyria devoured him, and now at last Nebuchadnezzar king of Babylon has gnawed his bones.


The Lord has become like an enemy; he has swallowed up Israel; he has swallowed up all its palaces; he has laid in ruins its strongholds, and he has multiplied in the daughter of Judah mourning and lamentation.


Remember, O Lord, what has befallen us; look, and see our disgrace!


“O Lord, according to all your righteous acts, let your anger and your wrath turn away from your city Jerusalem, your holy hill, because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and your people have become a byword among all who are around us.


And you shall become a horror, a proverb, and a byword among all the peoples where the Lord will lead you away.


跟着我们:

广告


广告