Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Psalm 51:11 - English Standard Version 2016

11 Cast me not away from your presence, and take not your Holy Spirit from me.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

11 Cast me not away from thy presence; And take not thy holy spirit from me.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

11 Cast me not away from Your presence and take not Your Holy Spirit from me.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

11 Cast me not away from thy presence; And take not thy holy Spirit from me.

参见章节 复制

Common English Bible

11 Please don’t throw me out of your presence; please don’t take your holy spirit away from me.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

11 I will confess to you forever, because you have accomplished it. And I will wait on your name, for it is good in the sight of your saints.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name, for it is good in the sight of thy saints.

参见章节 复制




Psalm 51:11
23 交叉引用  

Behold, you have driven me today away from the ground, and from your face I shall be hidden. I shall be a fugitive and a wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me.”


Then the Lord said, “My Spirit shall not abide in man forever, for he is flesh: his days shall be 120 years.”


but my steadfast love will not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away from before you.


But the Lord was gracious to them and had compassion on them, and he turned toward them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, nor has he cast them from his presence until now.


And the Lord said, “I will remove Judah also out of my sight, as I have removed Israel, and I will cast off this city that I have chosen, Jerusalem, and the house of which I said, My name shall be there.”


For because of the anger of the Lord it came to the point in Jerusalem and Judah that he cast them out from his presence. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon.


For you are the God in whom I take refuge; why have you rejected me? Why do I go about mourning because of the oppression of the enemy?


So even to old age and gray hairs, O God, do not forsake me, until I proclaim your might to another generation, your power to all those to come.


Do not cast me off in the time of old age; forsake me not when my strength is spent.


And I will cast you out of my sight, as I cast out all your kinsmen, all the offspring of Ephraim.


If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will the heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him!”


But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things and bring to your remembrance all that I have said to you.


and was declared to be the Son of God in power according to the Spirit of holiness by his resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord,


You, however, are not in the flesh but in the Spirit, if in fact the Spirit of God dwells in you. Anyone who does not have the Spirit of Christ does not belong to him.


And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.


They will suffer the punishment of eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of his might,


And the Spirit of the Lord began to stir him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.


When he came to Lehi, the Philistines came shouting to meet him. Then the Spirit of the Lord rushed upon him, and the ropes that were on his arms became as flax that has caught fire, and his bonds melted off his hands.


And she said, “The Philistines are upon you, Samson!” And he awoke from his sleep and said, “I will go out as at other times and shake myself free.” But he did not know that the Lord had left him.


When they came to Gibeah, behold, a group of prophets met him, and the Spirit of God rushed upon him, and he prophesied among them.


Now the Spirit of the Lord departed from Saul, and a harmful spirit from the Lord tormented him.


跟着我们:

广告


广告