Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Mark 6:45 - English Standard Version 2016

45 Immediately he made his disciples get into the boat and go before him to the other side, to Bethsaida, while he dismissed the crowd.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

45 And straightway he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before unto Bethsaida, while he sent away the people.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

45 And at once He insisted that the disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side to Bethsaida, while He was sending the throng away.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

45 And straightway he constrained his disciples to enter into the boat, and to go before him unto the other side to Bethsaida, while he himself sendeth the multitude away.

参见章节 复制

Common English Bible

45 Right then, Jesus made his disciples get into a boat and go ahead to the other side of the lake, toward Bethsaida, while he dismissed the crowd.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

45 And without delay he urged his disciples to climb into the boat, so that they might precede him across the sea to Bethsaida, while he dismissed the people.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

45 And immediately he obliged his disciples to go up into the ship, that they might go before him over the water to Bethsaida, whilst he dismissed the people.

参见章节 复制




Mark 6:45
6 交叉引用  

“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.


And they went away in the boat to a desolate place by themselves.


And they came to Bethsaida. And some people brought to him a blind man and begged him to touch him.


“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.


跟着我们:

广告


广告