Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Job 12:4 - English Standard Version 2016

4 I am a laughingstock to my friends; I, who called to God and he answered me, a just and blameless man, am a laughingstock.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

4 I am as one mocked of his neighbour, Who calleth upon God, and he answereth him: The just upright man is laughed to scorn.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

4 I am become one who is a laughingstock to his friend; I, one whom God answered when he called upon Him–a just, upright (blameless) man–laughed to scorn!

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

4 I am as one that is a laughing-stock to his neighbor, I who called upon God, and he answered: The just, the perfect man is a laughing-stock.

参见章节 复制

Common English Bible

4 I’m a joke to friends who called to God and he answered; the innocent and blameless one is a joke,

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

4 He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 He that is mocked by his friends as I, shall call upon God: and he will hear him. For the simplicity of the just man is laughed to scorn.

参见章节 复制




Job 12:4
26 交叉引用  

Should your babble silence men, and when you mock, shall no one shame you?


In the thought of one who is at ease there is contempt for misfortune; it is ready for those whose feet slip.


Behold, I have prepared my case; I know that I shall be in the right.


Men have gaped at me with their mouth; they have struck me insolently on the cheek; they mass themselves together against me.


My friends scorn me; my eye pours out tears to God,


Surely there are mockers about me, and my eye dwells on their provocation.


“He has made me a byword of the peoples, and I am one before whom men spit.


Bear with me, and I will speak, and after I have spoken, mock on.


“But now they laugh at me, men who are younger than I, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.


“And now I have become their song; I am a byword to them.


What man is like Job, who drinks up scoffing like water,


Please turn; let no injustice be done. Turn now; my vindication is at stake.


I am blameless; I regard not myself; I loathe my life.


like profane mockers at a feast, they gnash at me with their teeth.


When he calls to me, I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him and honor him.


Whoever walks in uprightness fears the Lord, but he who is devious in his ways despises him.


O Lord, you have deceived me, and I was deceived; you are stronger than I, and you have prevailed. I have become a laughingstock all the day; everyone mocks me.


Call to me and I will answer you, and will tell you great and hidden things that you have not known.


But as for me, I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.


and twisting together a crown of thorns, they put it on his head and put a reed in his right hand. And kneeling before him, they mocked him, saying, “Hail, King of the Jews!”


he said, “Go away, for the girl is not dead but sleeping.” And they laughed at him.


And they laughed at him. But he put them all outside and took the child’s father and mother and those who were with him and went in where the child was.


The Pharisees, who were lovers of money, heard all these things, and they ridiculed him.


Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked. But others said, “We will hear you again about this.”


Others suffered mocking and flogging, and even chains and imprisonment.


跟着我们:

广告


广告