Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Jeremiah 41:9 - English Standard Version 2016

9 Now the cistern into which Ishmael had thrown all the bodies of the men whom he had struck down along with Gedaliah was the large cistern that King Asa had made for defense against Baasha king of Israel; Ishmael the son of Nethaniah filled it with the slain.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

9 Now the pit wherein Ishmael had cast all the dead bodies of the men, whom he had slain because of Gedaliah, was it which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel: and Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

9 Now the cistern pit into which Ishmael had cast all the dead bodies of the men whom he had slain in addition to Gedaliah was the one which Asa the king [of Judah] had once made for fear of Baasha king of Israel [should Baasha lay siege to Mizpah]. Ishmael son of Nethaniah filled it with those who were slain.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

9 Now the pit wherein Ishmael cast all the dead bodies of the men whom he had slain, by the side of Gedaliah (the same was that which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel), Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain.

参见章节 复制

Common English Bible

9 Now the cistern that Ishmael used to discard the bodies of the men he had killed because of their association with Gedaliah was the one that King Asa had made to defend against Israel’s King Baasha. Ishmael, Nethaniah’s son, filled it with the dead.)

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

9 Now the cistern, into which Ishmael cast all the dead bodies of the men whom he had struck down because of Gedaliah, is the same one that king Asa made out of fear of Baasha, the king of Israel. This same cistern Ishmael, the son of Nethaniah, filled with those who were slain.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 And the pit into which Ismahel cast all the dead bodies of the men whom he slew because of Godolias, is the same that king Asa made for fear of Baasa the king of Israel: the same did Ismahel the son of Nathanias fill with them that were slain.

参见章节 复制




Jeremiah 41:9
11 交叉引用  

Behold, even now he has hidden himself in one of the pits or in some other place. And as soon as some of the people fall at the first attack, whoever hears it will say, ‘There has been a slaughter among the people who follow Absalom.’


but you are cast out, away from your grave, like a loathed branch, clothed with the slain, those pierced by the sword, who go down to the stones of the pit, like a dead body trampled underfoot.


of whom the world was not worthy—wandering about in deserts and mountains, and in dens and caves of the earth.


And the hand of Midian overpowered Israel, and because of Midian the people of Israel made for themselves the dens that are in the mountains and the caves and the strongholds.


When the men of Israel saw that they were in trouble (for the people were hard pressed), the people hid themselves in caves and in holes and in rocks and in tombs and in cisterns,


So both of them showed themselves to the garrison of the Philistines. And the Philistines said, “Look, Hebrews are coming out of the holes where they have hidden themselves.”


Likewise, when all the men of Israel who had hidden themselves in the hill country of Ephraim heard that the Philistines were fleeing, they too followed hard after them in the battle.


And he came to the sheepfolds by the way, where there was a cave, and Saul went in to relieve himself. Now David and his men were sitting in the innermost parts of the cave.


跟着我们:

广告


广告