Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Jeremiah 41:9 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 And the pit into which Ismahel cast all the dead bodies of the men whom he slew because of Godolias, is the same that king Asa made for fear of Baasa the king of Israel: the same did Ismahel the son of Nathanias fill with them that were slain.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

9 Now the pit wherein Ishmael had cast all the dead bodies of the men, whom he had slain because of Gedaliah, was it which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel: and Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

9 Now the cistern pit into which Ishmael had cast all the dead bodies of the men whom he had slain in addition to Gedaliah was the one which Asa the king [of Judah] had once made for fear of Baasha king of Israel [should Baasha lay siege to Mizpah]. Ishmael son of Nethaniah filled it with those who were slain.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

9 Now the pit wherein Ishmael cast all the dead bodies of the men whom he had slain, by the side of Gedaliah (the same was that which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel), Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain.

参见章节 复制

Common English Bible

9 Now the cistern that Ishmael used to discard the bodies of the men he had killed because of their association with Gedaliah was the one that King Asa had made to defend against Israel’s King Baasha. Ishmael, Nethaniah’s son, filled it with the dead.)

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

9 Now the cistern, into which Ishmael cast all the dead bodies of the men whom he had struck down because of Gedaliah, is the same one that king Asa made out of fear of Baasha, the king of Israel. This same cistern Ishmael, the son of Nethaniah, filled with those who were slain.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

9 Now the cistern into which Ishmael had thrown all the bodies of the men whom he had struck down along with Gedaliah was the large cistern that King Asa had made for defense against Baasha king of Israel; Ishmael the son of Nethaniah filled it with the slain.

参见章节 复制




Jeremiah 41:9
11 交叉引用  

Perhaps he now lieth hid in pits, or in some other place where he list. And when any one shall fall at the first, every one that heareth it shall say: There is a slaughter among the people that followed Absalom.


But thou art cast out of thy grave, as an unprofitable branch, defiled, and wrapped up among them that were slain by the sword: and art gone down to the bottom of the pit, as a rotten carcass.


Of whom the world was not worthy; wandering in deserts, in mountains, and in dens, and in caved of the earth.


And they were grievously oppressed by them. And they made themselves dens and caves in the mountains, and strongholds to resist.


And when the men of Israel saw that they were straitened (for the people were distressed), they hid themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in dens, and in pits.


So both of them discovered themselves to the garrison of the Philistines. And the Philistines said: Behold, the Hebrews come forth out of the holes wherein they were hid.


And all the Israelites that had hid themselves in Mount Ephraim, hearing that the Philistines fled, joined themselves with their countrymen in the fight. And there were with Saul about ten thousand men.


Saul therefore took three thousand chosen men out of all Israel, and went out to seek after David, and his men, even upon the most craggy rocks, which are accessible only to wild goats.


跟着我们:

广告


广告