Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Isaiah 62:4 - English Standard Version 2016

4 You shall no more be termed Forsaken, and your land shall no more be termed Desolate, but you shall be called My Delight Is in Her, and your land Married; for the Lord delights in you, and your land shall be married.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

4 Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

4 You [Judah] shall no more be termed Forsaken, nor shall your land be called Desolate any more. But you shall be called Hephzibah [My delight is in her], and your land be called Beulah [married]; for the Lord delights in you, and your land shall be married [owned and protected by the Lord].

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

4 Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzi-bah, and thy land Beulah; for Jehovah delighteth in thee, and thy land shall be married.

参见章节 复制

Common English Bible

4 You will no longer be called Abandoned, and your land will no longer be called Deserted. Instead, you will be called My Delight Is in Her, and your land, Married. Because the LORD delights in you, your land will be cared for once again.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

4 You will no longer called Forsaken. And your land will no longer be called Desolate. Instead, you shall be called My Will within it, and your land shall be called Inhabited. For the Lord has been well pleased with you, and your land will be inhabited.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 Thou shalt no more be called Forsaken, and thy land shall no more be called Desolate: but thou shalt be called My pleasure in her, and thy land inhabited. Because the Lord hath been well pleased with thee: and thy land shall be inhabited.

参见章节 复制




Isaiah 62:4
32 交叉引用  

For the Lord takes pleasure in his people; he adorns the humble with salvation.


As for the saints in the land, they are the excellent ones, in whom is all my delight.


But Zion said, “The Lord has forsaken me; my Lord has forgotten me.”


“Sing, O barren one, who did not bear; break forth into singing and cry aloud, you who have not been in labor! For the children of the desolate one will be more than the children of her who is married,” says the Lord.


Whereas you have been forsaken and hated, with no one passing through, I will make you majestic forever, a joy from age to age.


Violence shall no more be heard in your land, devastation or destruction within your borders; you shall call your walls Salvation, and your gates Praise.


I will greatly rejoice in the Lord; my soul shall exult in my God, for he has clothed me with the garments of salvation; he has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself like a priest with a beautiful headdress, and as a bride adorns herself with her jewels.


And they shall be called The Holy People, The Redeemed of the Lord; and you shall be called Sought Out, A City Not Forsaken.


The nations shall see your righteousness, and all the kings your glory, and you shall be called by a new name that the mouth of the Lord will give.


For as a young man marries a young woman, so shall your sons marry you, and as the bridegroom rejoices over the bride, so shall your God rejoice over you.


I will rejoice in Jerusalem and be glad in my people; no more shall be heard in it the sound of weeping and the cry of distress.


Return, O faithless children, declares the Lord; for I am your master; I will take you, one from a city and two from a family, and I will bring you to Zion.


I will rejoice in doing them good, and I will plant them in this land in faithfulness, with all my heart and all my soul.


And this city shall be to me a name of joy, a praise and a glory before all the nations of the earth who shall hear of all the good that I do for them. They shall fear and tremble because of all the good and all the prosperity I provide for it.


And they will say, ‘This land that was desolate has become like the garden of Eden, and the waste and desolate and ruined cities are now fortified and inhabited.’


“And in that day I will answer, declares the Lord, I will answer the heavens, and they shall answer the earth,


and the earth shall answer the grain, the wine, and the oil, and they shall answer Jezreel,


The Lord your God is in your midst, a mighty one who will save; he will rejoice over you with gladness; he will quiet you by his love; he will exult over you with loud singing.


Then all nations will call you blessed, for you will be a land of delight, says the Lord of hosts.


The one who has the bride is the bridegroom. The friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly at the bridegroom’s voice. Therefore this joy of mine is now complete.


For I feel a divine jealousy for you, since I betrothed you to one husband, to present you as a pure virgin to Christ.


The Lord your God will make you abundantly prosperous in all the work of your hand, in the fruit of your womb and in the fruit of your cattle and in the fruit of your ground. For the Lord will again take delight in prospering you, as he took delight in your fathers,


Keep your life free from love of money, and be content with what you have, for he has said, “I will never leave you nor forsake you.”


Once you were not a people, but now you are God’s people; once you had not received mercy, but now you have received mercy.


And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.


跟着我们:

广告


广告