Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Isaiah 56:11 - English Standard Version 2016

11 The dogs have a mighty appetite; they never have enough. But they are shepherds who have no understanding; they have all turned to their own way, each to his own gain, one and all.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

11 Yea, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

11 Yes, the dogs are greedy; they never have enough. And such are the shepherds who cannot understand; they have all turned to their own way, each one to his own gain, from every quarter [one and all].

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

11 Yea, the dogs are greedy, they can never have enough; and these are shepherds that cannot understand: they have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.

参见章节 复制

Common English Bible

11 But the dogs have monstrous appetites. They never have enough. They are shepherds who don’t understand. All of them have turned to their own ways, every last one greedy for profit.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

11 And these very imprudent dogs have never known satisfaction. The shepherds themselves do not know understanding. All have turned aside in their own way, each one to his own avarice, from the highest even to the least:

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 And meet impudent dogs, they never had enough: the shepherds themselves knew no understanding. All have turned aside into their own way, every one after his own gain, from the first even to the last.

参见章节 复制




Isaiah 56:11
36 交叉引用  

nor shall you be partial to a poor man in his lawsuit.


He who loves money will not be satisfied with money, nor he who loves wealth with his income; this also is vanity.


The ox knows its owner, and the donkey its master’s crib, but Israel does not know, my people do not understand.”


These also reel with wine and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are swallowed by wine, they stagger with strong drink, they reel in vision, they stumble in giving judgment.


Because of the iniquity of his unjust gain I was angry, I struck him; I hid my face and was angry, but he went on backsliding in the way of his own heart.


But you have eyes and heart only for your dishonest gain, for shedding innocent blood, and for practicing oppression and violence.”


“For from the least to the greatest of them, everyone is greedy for unjust gain; and from prophet to priest, everyone deals falsely.


Therefore I will give their wives to others and their fields to conquerors, because from the least to the greatest everyone is greedy for unjust gain; from prophet to priest, everyone deals falsely.


You have profaned me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, putting to death souls who should not die and keeping alive souls who should not live, by your lying to my people, who listen to lies.


They feed on the sin of my people; they are greedy for their iniquity.


Its heads give judgment for a bribe; its priests teach for a price; its prophets practice divination for money; yet they lean on the Lord and say, “Is not the Lord in the midst of us? No disaster shall come upon us.”


Oh that there were one among you who would shut the doors, that you might not kindle fire on my altar in vain! I have no pleasure in you, says the Lord of hosts, and I will not accept an offering from your hand.


So the elders of Moab and the elders of Midian departed with the fees for divination in their hand. And they came to Balaam and gave him Balak’s message.


Why do you not understand what I say? It is because you cannot bear to hear my word.


I know that after my departure fierce wolves will come in among you, not sparing the flock;


I coveted no one’s silver or gold or apparel.


In their case the god of this world has blinded the minds of the unbelievers, to keep them from seeing the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God.


Their end is destruction, their god is their belly, and they glory in their shame, with minds set on earthly things.


Look out for the dogs, look out for the evildoers, look out for those who mutilate the flesh.


not a drunkard, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.


Deacons likewise must be dignified, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for dishonest gain.


They must be silenced, since they are upsetting whole families by teaching for shameful gain what they ought not to teach.


For an overseer, as God’s steward, must be above reproach. He must not be arrogant or quick-tempered or a drunkard or violent or greedy for gain,


shepherd the flock of God that is among you, exercising oversight, not under compulsion, but willingly, as God would have you; not for shameful gain, but eagerly;


And in their greed they will exploit you with false words. Their condemnation from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.


Woe to them! For they walked in the way of Cain and abandoned themselves for the sake of gain to Balaam’s error and perished in Korah’s rebellion.


These are grumblers, malcontents, following their own sinful desires; they are loud-mouthed boasters, showing favoritism to gain advantage.


Outside are the dogs and sorcerers and the sexually immoral and murderers and idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.


And the priest’s heart was glad. He took the ephod and the household gods and the carved image and went along with the people.


Why then do you scorn my sacrifices and my offerings that I commanded for my dwelling, and honor your sons above me by fattening yourselves on the choicest parts of every offering of my people Israel?’


跟着我们:

广告


广告