Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Exodus 14:22 - English Standard Version 2016

22 And the people of Israel went into the midst of the sea on dry ground, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

22 And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

22 And the Israelites went into the midst of the sea on dry ground, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

22 And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.

参见章节 复制

Common English Bible

22 The Israelites walked into the sea on dry ground. The waters formed a wall for them on their right hand and on their left.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

22 And the sons of Israel went in through the midst of the dried sea. For the water was like a wall at their right hand and at their left hand.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

22 And the children of Israel went in through the midst of the sea dried up: for the water was as a wall on their right hand and on their left.

参见章节 复制




Exodus 14:22
27 交叉引用  

Then he took the cloak of Elijah that had fallen from him and struck the water, saying, “Where is the Lord, the God of Elijah?” And when he had struck the water, the water was parted to the one side and to the other, and Elisha went over.


Then Elijah took his cloak and rolled it up and struck the water, and the water was parted to the one side and to the other, till the two of them could go over on dry ground.


And you divided the sea before them, so that they went through the midst of the sea on dry land, and you cast their pursuers into the depths, as a stone into mighty waters.


He rebuked the Red Sea, and it became dry, and he led them through the deep as through a desert.


to him who divided the Red Sea in two, for his steadfast love endures forever;


and made Israel pass through the midst of it, for his steadfast love endures forever;


He turned the sea into dry land; they passed through the river on foot. There did we rejoice in him,


You split open springs and brooks; you dried up ever-flowing streams.


He divided the sea and let them pass through it, and made the waters stand like a heap.


But the people of Israel walked on dry ground through the sea, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.


For when the horses of Pharaoh with his chariots and his horsemen went into the sea, the Lord brought back the waters of the sea upon them, but the people of Israel walked on dry ground in the midst of the sea.


At the blast of your nostrils the waters piled up; the floods stood up in a heap; the deeps congealed in the heart of the sea.


And the Lord will utterly destroy the tongue of the Sea of Egypt, and will wave his hand over the River with his scorching breath, and strike it into seven channels, and he will lead people across in sandals.


And there will be a highway from Assyria for the remnant that remains of his people, as there was for Israel when they came up from the land of Egypt.


Thus says the Lord, who makes a way in the sea, a path in the mighty waters,


Was it not you who dried up the sea, the waters of the great deep, who made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over?


who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses, who divided the waters before them to make for himself an everlasting name,


who led them through the depths? Like a horse in the desert, they did not stumble.


And I will be to her a wall of fire all around, declares the Lord, and I will be the glory in her midst.’”


And they set out from before Hahiroth and passed through the midst of the sea into the wilderness, and they went a three days’ journey in the wilderness of Etham and camped at Marah.


For I do not want you to be unaware, brothers, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea,


By faith the people crossed the Red Sea as on dry land, but the Egyptians, when they attempted to do the same, were drowned.


the waters coming down from above stood and rose up in a heap very far away, at Adam, the city that is beside Zarethan, and those flowing down toward the Sea of the Arabah, the Salt Sea, were completely cut off. And the people passed over opposite Jericho.


Now the priests bearing the ark of the covenant of the Lord stood firmly on dry ground in the midst of the Jordan, and all Israel was passing over on dry ground until all the nation finished passing over the Jordan.


then you shall let your children know, ‘Israel passed over this Jordan on dry ground.’


They were a wall to us both by night and by day, all the while we were with them keeping the sheep.


跟着我们:

广告


广告