Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Exodus 10:27 - English Standard Version 2016

27 But the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he would not let them go.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

27 But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

27 But the Lord made Pharaoh's heart stronger and more stubborn, and he would not let them go.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

27 But Jehovah hardened Pharaoh’s heart, and he would not let them go.

参见章节 复制

Common English Bible

27 But the LORD made Pharaoh stubborn so that he wasn’t willing to let them go.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

27 But the Lord hardened the heart of Pharaoh, and he was not willing to release them.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

27 And the Lord hardened Pharao's heart: and he would not let them go.

参见章节 复制




Exodus 10:27
9 交叉引用  

Then the Lord said to Moses, “Go in to Pharaoh, for I have hardened his heart and the heart of his servants, that I may show these signs of mine among them,


But the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he did not let the people of Israel go.


Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh, and the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he did not let the people of Israel go out of his land.


And I will harden Pharaoh’s heart, and he will pursue them, and I will get glory over Pharaoh and all his host, and the Egyptians shall know that I am the Lord.” And they did so.


And the Lord hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued the people of Israel while the people of Israel were going out defiantly.


And the Lord said to Moses, “When you go back to Egypt, see that you do before Pharaoh all the miracles that I have put in your power. But I will harden his heart, so that he will not let the people go.


So then he has mercy on whomever he wills, and he hardens whomever he wills.


The rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands nor give up worshiping demons and idols of gold and silver and bronze and stone and wood, which cannot see or hear or walk,


跟着我们:

广告


广告