Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Ecclesiastes 7:6 - English Standard Version 2016

6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fools; this also is vanity.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

6 For like the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity (emptiness, falsity, and futility)!

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.

参见章节 复制

Common English Bible

6 because the fool’s merriment is like nettles crackling under a kettle. That too is pointless.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

6 It is better to be corrected by a wise man, than to be deceived by the false praise of the foolish.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 It is better to be rebuked by a wise man, than to be deceived by the flattery of fools.

参见章节 复制




Ecclesiastes 7:6
10 交叉引用  

They surrounded me like bees; they went out like a fire among thorns; in the name of the Lord I cut them off!


Sooner than your pots can feel the heat of thorns, whether green or ablaze, may he sweep them away!


If a wise man has an argument with a fool, the fool only rages and laughs, and there is no quiet.


I said of laughter, “It is mad,” and of pleasure, “What use is it?”


I will turn your feasts into mourning and all your songs into lamentation; I will bring sackcloth on every waist and baldness on every head; I will make it like the mourning for an only son and the end of it like a bitter day.


But Abraham said, ‘Child, remember that you in your lifetime received your good things, and Lazarus in like manner bad things; but now he is comforted here, and you are in anguish.


“Woe to you who are full now, for you shall be hungry. “Woe to you who laugh now, for you shall mourn and weep.


跟着我们:

广告


广告