Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





1 Kings 11:43 - English Standard Version 2016

43 And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son reigned in his place.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

43 And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

43 And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of David his father. Rehoboam his son reigned in his stead.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

43 And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.

参见章节 复制

Common English Bible

43 Then Solomon lay down with his ancestors. He was buried in his father David’s City, and Rehoboam his son succeeded him as king.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

43 And Solomon slept with his fathers, and he was buried in the city of David, his father. And Rehoboam, his son, reigned in his place.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

43 And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father. And Roboam his son reigned in his stead.

参见章节 复制




1 Kings 11:43
24 交叉引用  

Otherwise it will come to pass, when my lord the king sleeps with his fathers, that I and my son Solomon will be counted offenders.”


And Rehoboam slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David. His mother’s name was Naamah the Ammonite. And Abijam his son reigned in his place.


And Asa slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David his father, and Jehoshaphat his son reigned in his place.


And Abijam slept with his fathers, and they buried him in the city of David. And Asa his son reigned in his place.


And Baasha slept with his fathers and was buried at Tirzah, and Elah his son reigned in his place.


Then David slept with his fathers and was buried in the city of David.


So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his son reigned in his place.


And Ahaz slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and Hezekiah his son reigned in his place.


And Hezekiah slept with his fathers, and Manasseh his son reigned in his place.


And Manasseh slept with his fathers and was buried in the garden of his house, in the garden of Uzza, and Amon his son reigned in his place.


And he was buried in his tomb in the garden of Uzza, and Josiah his son reigned in his place.


The son of Solomon was Rehoboam, Abijah his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,


and certain worthless scoundrels gathered about him and defied Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and irresolute and could not withstand them.


He was thirty-two years old when he began to reign, and he reigned eight years in Jerusalem. And he departed with no one’s regret. They buried him in the city of David, but not in the tombs of the kings.


And Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the burial field that belonged to the kings, for they said, “He is a leper.” And Jotham his son reigned in his place.


And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city, in Jerusalem, for they did not bring him into the tombs of the kings of Israel. And Hezekiah his son reigned in his place.


Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.


And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of David his father, and Rehoboam his son reigned in his place.


and who knows whether he will be wise or a fool? Yet he will be master of all for which I toiled and used my wisdom under the sun. This also is vanity.


With the burial of a donkey he shall be buried, dragged and dumped beyond the gates of Jerusalem.”


and Salmon the father of Boaz by Rahab, and Boaz the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse,


and Solomon the father of Rehoboam, and Rehoboam the father of Abijah, and Abijah the father of Asaph,


And the Lord said to Moses, “Behold, you are about to lie down with your fathers. Then this people will rise and whore after the foreign gods among them in the land that they are entering, and they will forsake me and break my covenant that I have made with them.


跟着我们:

广告


广告