Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





1 Corinthians 6:10 - English Standard Version 2016

10 nor thieves, nor the greedy, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers will inherit the kingdom of God.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

10 Nor cheats (swindlers and thieves), nor greedy graspers, nor drunkards, nor foulmouthed revilers and slanderers, nor extortioners and robbers will inherit or have any share in the kingdom of God.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.

参见章节 复制

Common English Bible

10 thieves, the greedy, drunks, abusive people, and swindlers won’t inherit God’s kingdom.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

10 nor the effeminate, nor males who sleep with males, nor thieves, nor the avaricious, nor the inebriated, nor slanderers, nor the rapacious shall possess the kingdom of God.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 Nor the effeminate, nor liers with mankind, nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor railers, nor extortioners, shall possess the kingdom of God.

参见章节 复制




1 Corinthians 6:10
19 交叉引用  

Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death.


Your princes are rebels and companions of thieves. Everyone loves a bribe and runs after gifts. They do not bring justice to the fatherless, and the widow’s cause does not come to them.


Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I myself have seen it, declares the Lord.


“Behold, I strike my hand at the dishonest gain that you have made, and at the blood that has been in your midst.


Her princes in her midst are like wolves tearing the prey, shedding blood, destroying lives to get dishonest gain.


The people of the land have practiced extortion and committed robbery. They have oppressed the poor and needy, and have extorted from the sojourner without justice.


And seeing a fig tree by the wayside, he went to it and found nothing on it but only leaves. And he said to it, “May no fruit ever come from you again!” And the fig tree withered at once.


“But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut the kingdom of heaven in people’s faces. For you neither enter yourselves nor allow those who would enter to go in.


You serpents, you brood of vipers, how are you to escape being sentenced to hell?


He said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief, and having charge of the moneybag he used to help himself to what was put into it.


And now I commend you to God and to the word of his grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified.


I tell you this, brothers: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.


But now I am writing to you not to associate with anyone who bears the name of brother if he is guilty of sexual immorality or greed, or is an idolater, reviler, drunkard, or swindler—not even to eat with such a one.


envy, drunkenness, orgies, and things like these. I warn you, as I warned you before, that those who do such things will not inherit the kingdom of God.


Let the thief no longer steal, but rather let him labor, doing honest work with his own hands, so that he may have something to share with anyone in need.


For you may be sure of this, that everyone who is sexually immoral or impure, or who is covetous (that is, an idolater), has no inheritance in the kingdom of Christ and God.


that no one transgress and wrong his brother in this matter, because the Lord is an avenger in all these things, as we told you beforehand and solemnly warned you.


But let none of you suffer as a murderer or a thief or an evildoer or as a meddler.


跟着我们:

广告


广告