Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Zephaniah 2:8 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 I have heard the reproach of Moab, and the blasphemies of the children of Ammon, with which they reproached my people, and have magnified themselves upon their borders.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

8 I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

8 I have heard the taunts of Moab and the revilings of the Ammonites by which they have reproached My people, and magnified themselves and made boasts against their territory.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

8 I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, wherewith they have reproached my people, and magnified themselves against their border.

参见章节 复制

Common English Bible

8 I have heard the taunting of Moab and the defamation of the Ammonites; they taunted my people and enlarged their borders.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

8 I have heard about the disgrace of Moab and the blasphemies of the sons of Ammon, by which they have defamed my people and have been magnified beyond their borders.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

8 “I have heard the taunts of Moab and the revilings of the Ammonites, how they have taunted my people and made boasts against their territory.

参见章节 复制




Zephaniah 2:8
19 交叉引用  

And the elder bore a son, and called his name Moab: he is the father of the Moabites unto this day.


The younger also bore a son, and called his name Ammon, that is, the son of my people: he is the father of the Ammonites unto this day.


THE burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, it is silent: because the wall of Moab is destroyed in the night, it is silent.


We have heard of the pride of Moab: he is exceeding proud. His pride and his arrogancy and his indignation is more than his strength.


Thus saith the Lord against all my wicked neighbours that touch the inheritance that I have shared out to my people Israel: Behold, I will pluck them out of their land, and I will pluck the house of Juda out of the midst of them.


Against Moab, thus saith the Lord of hosts, the God of Israel: Woe to Nabo, for it is laid waste and confounded: Cariathaim is taken: the strong city is confounded and hath trembled.


Against the children of Ammon. Thus saith the Lord: Hath Israel no sons? Or hath he no heir? Why then hath Melchom inherited Gad, and his people dwelt in his cities?


Sin. Thou hast heard their reproach, O Lord, all their imaginations against me:


And thou son of man, prophesy and say: Thus saith the Lord God concerning the children of Ammon and concerning their reproach. And thou shalt say: O sword, O sword, come out of the scabbard to kill, be furbished to destroy and to glitter,


And the word of the Lord came to me, saying:


And thou shalt know that I the Lord have heard all thy reproaches, that thou hast spoken against the mountains of Israel, saying: They are desolate, they are given to us to consume.


Thus saith the Lord God: Because the enemy hath said of you: Aha, the everlasting heights are given to us for an inheritance.


Thus saith the Lord: For three crimes of the children of Ammon, and for four I will not convert him: because he hath ripped up the women with child of Galaad to enlarge his border.


Thus saith the Lord: For three crimes of Moab, and for four I will not convert him: because he hath burnt the bones of the king of Edom even to ashes.


This shall befall them for their pride: because they have blasphemed, and have been magnified against the people of the Lord of hosts.


And the Lord said to Josue: This day have I taken away from you the reproach of Egypt. And the name of that place was called Galgal, until this present day.


跟着我们:

广告


广告