Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Zephaniah 2:8 - American Standard Version (1901)

8 I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, wherewith they have reproached my people, and magnified themselves against their border.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

8 I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

8 I have heard the taunts of Moab and the revilings of the Ammonites by which they have reproached My people, and magnified themselves and made boasts against their territory.

参见章节 复制

Common English Bible

8 I have heard the taunting of Moab and the defamation of the Ammonites; they taunted my people and enlarged their borders.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

8 I have heard about the disgrace of Moab and the blasphemies of the sons of Ammon, by which they have defamed my people and have been magnified beyond their borders.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 I have heard the reproach of Moab, and the blasphemies of the children of Ammon, with which they reproached my people, and have magnified themselves upon their borders.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

8 “I have heard the taunts of Moab and the revilings of the Ammonites, how they have taunted my people and made boasts against their territory.

参见章节 复制




Zephaniah 2:8
19 交叉引用  

And the first-born bare a son, and called his name Moab: the same is the father of the Moabites unto this day.


And the younger, she also bare a son, and called his name Ben-ammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.


The burden of Moab. For in a night Ar of Moab is laid waste, and brought to nought; for in a night Kir of Moab is laid waste, and brought to nought.


We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; even of his arrogancy, and his pride, and his wrath; his boastings are nought.


Thus saith Jehovah against all mine evil neighbors, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: Behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them.


Of Moab. Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Woe unto Nebo! for it is laid waste; Kiriathaim is put to shame, it is taken; Misgab is put to shame and broken down.


Of the children of Ammon. Thus saith Jehovah: Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth Malcam possess Gad, and his people dwell in the cities thereof?


Thou hast heard their reproach, O Jehovah, and all their devices against me,


And thou, son of man, prophesy, and say, Thus saith the Lord Jehovah concerning the children of Ammon, and concerning their reproach; and say thou, A sword, a sword is drawn, for the slaughter it is furbished, to cause it to devour, that it may be as lightning;


And the word of Jehovah came unto me, saying,


And thou shalt know that I, Jehovah, have heard all thy revilings which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to devour.


Thus saith the Lord Jehovah: Because the enemy hath said against you, Aha! and, The ancient high places are ours in possession;


Thus saith Jehovah: For three transgressions of the children of Ammon, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they may enlarge their border.


Thus saith Jehovah: For three transgressions of Moab, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because he burned the bones of the king of Edom into lime.


This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Jehovah of hosts.


And Jehovah said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of that place was called Gilgal, unto this day.


跟着我们:

广告


广告