Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Luke 2:29 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

29 Now thou dost dismiss thy servant, O Lord, according to thy word in peace;

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

29 Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, According to thy word:

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

29 And now, Lord, You are releasing Your servant to depart (leave this world) in peace, according to Your word.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

29 Now lettest thou thy servant depart, Lord, According to thy word, in peace;

参见章节 复制

Common English Bible

29 “Now, master, let your servant go in peace according to your word,

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

29 "Now you may dismiss your servant in peace, O Lord, according to your word.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

29 “Lord, now you are letting your servant depart in peace, according to your word;

参见章节 复制




Luke 2:29
9 交叉引用  

And thou shalt go to thy fathers in peace, and be buried in a good old age.


And the father said to Joseph: Now shall I die with joy, because I have seen thy face, and leave thee alive.


And he had received an answer from the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Christ of the Lord.


He also took him into his arms, and blessed God, and said:


But I am straitened between two: having a desire to be dissolved and to be with Christ, a thing by far the better.


And I heard a voice from heaven, saying to me: Write: Blessed are the dead, who die in the Lord. From henceforth now, saith the Spirit, that they may rest from their labours; for their works follow them.


And they cried with a loud voice, saying: How long, O Lord (holy and true) dost thou not judge and revenge our blood on them that dwell on the earth?


跟着我们:

广告


广告