Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Jeremiah 50:13 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 Because of the wrath of the Lord it shall not be inhabited, but shall be wholly desolate: every one that shall pass by Babylon shall be astonished and hiss at all her plagues.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

13 Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

13 Because of the wrath of the Lord she shall not be inhabited but shall be wholly desolate; everyone who goes by Babylon shall be appalled and hiss and mock at all her wounds and plagues.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

13 Because of the wrath of Jehovah she shall not be inhabited, but she shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.

参见章节 复制

Common English Bible

13 Because of the LORD’s anger, no one will live there; she will be reduced to total ruin. All who pass by Babylon will be shocked; they will gasp at all her injuries.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

13 By the wrath of the Lord, it will not be inhabited. Instead, it will be entirely desolate. Every one who passes by Babylon will be stupefied and will hiss over all her wounds.

参见章节 复制




Jeremiah 50:13
18 交叉引用  

He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.


That their land might be given up to desolation and to a perpetual hissing. Every one that shall pass by it shall be astonished and wag his head.


And I will make this city an astonishent and a hissing: every one that shall pass by it shall be astonished and shall hiss because of all the plagues thereof.


And when the seventy years shall be expired, I will punish the king of Babylon and that nation, saith the Lord, for their iniquity, and the land of the Chaldeans: and I will make it perpetual desolations.


Behold, I will command, saith the Lord, and I will bring them again to this city: and they shall fight against it and take it and burn it with fire. And I will make the cities of Juda a desolation, without an inhabitant.


And Edom shall be desolate: every one that shall pass by it shall be astonished and shall hiss at all its plagues.


For a nation is come up against her out of the north, which shall make her land desolate. And there shall be none to dwell therein, from man even to beast: yea, they are removed and gone away.


And they shall not take of thee a stone for the corner, nor a stone for foundations, but thou shalt be destroyed for ever, saith the Lord.


And the land shall be in a commotion and shall be troubled: for the design of the Lord against Babylon shall awake, to make the land of Babylon desert and uninhabitable.


And Babylon shall be reduced to heaps, a dwelling-place for dragons, an astonishment and a hissing, because there is no inhabitant.


Thou shalt say: O Lord, thou hast spoken against this place to destroy it, so that there should be neither man nor beast to dwell therein and that it should be desolate for ever.


The merchants of people have hissed at thee. Thou art brought to nothing, and thou shalt never be any more.


This is the glorious city that dwelt in security: that said in her heart: I am, and there is none beside me: how is she become a desert, a place for beasts to lie down in? every one that passeth by her, shall hiss, and wag his hand.


And I am angry with a great anger with the wealthy nations: for I was angry a little, but they helped forward the evil.


And the following generation shall say, and the children that shall be born hereafter, and the strangers that shall come from afar: seeing the plagues of that land and the evils wherewith the Lord hath afflicted it,


跟着我们:

广告


广告