Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Jeremiah 41:1 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 And it came to pass in the seventh month, that Ismahel the son of Nathanias, the son of Elisama of the royal blood, and the nobles of the king, and ten men with him, came to Godolias the son of Ahicam into Masphath: and they ate bread there together in Masphath.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

1 Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama, of the seed royal, and the princes of the king, even ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

1 NOW IN the seventh month [of that year] Ishmael son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal descendants and one of the princes of the king, came [at the instigation of the Ammonites] with ten men to Gedaliah son of Ahikam in Mizpah. As they were eating a meal together there in Mizpah,

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

1 Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal and one of the chief officers of the king, and ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah.

参见章节 复制

Common English Bible

1 In the seventh month, Ishmael, Nethaniah’s son and Elishama’s grandson, who was from a royal family and who was one of the chief officers of the king, came with ten men to Gedaliah, Ahikam’s son, at Mizpah. While they were eating a meal together,

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

1 And it happened that, in the seventh month, Ishmael, the son of Nethaniah, the son of Elishama of royal descent, with the nobles of the king, and accompanied by ten men, went to Gedaliah, the son of Ahikam, at Mizpah. And they ate bread together there, in Mizpah.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

1 In the seventh month, Ishmael the son of Nethaniah, son of Elishama, of the royal family, one of the chief officers of the king, came with ten men to Gedaliah the son of Ahikam, at Mizpah. As they ate bread together there at Mizpah,

参见章节 复制




Jeremiah 41:1
25 交叉引用  

And when Abner was returned to Hebron, Joab took him aside to the middle of the gate, to speak to him treacherously. And he stabbed him there in the groin: and he died, in revenge of the blood of Asael his brother.


And Athalia the mother of Ochozias, seeing that her son was dead, arose, and slew all the royal seed.


But over the people that remained in the land of Juda, which Nabuchodonosor king of Babylon had left, he gave the government to Godolias the son of Ahicam the son of Saphan.


But it came to pass in the seventh month, that Ismael the son of Nathanias the son of Elisama, of the seed royal, came, and ten men with him; and smote Godolias so that he died. And also the Jews and the Chaldees that were with him in Maspha.


For Athalia his mother, seeing that her son was dead, rose up, and killed all the royal family of the house of Joram.


The Lord at thy right hand hath broken kings in the day of his wrath.


In the daytime the Lord hath commanded his mercy; and a canticle to him in the night. With me is prayer to the God of my life.


Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.


Anger hath no mercy, nor fury when it breaketh forth: and who can bear the violence of one provoked?


He went down into the king's house to the secretary's chamber: and, behold, all the princes sat there, Elisama the scribe, and Dalaias the son of Semeias, and Elnathan the son of Achobor, and Gamarias the son of Saphan, and Sedecias the son of Hananias, and all the princes.


And they went in to the king into the court: but they laid up the volume in the chamber of Elisama the scribe. And they told all the words in the hearing of the king.


Sent and took Jeremias out of the court of the prison and committed him to Codolias the son of Ahicam the son of Saphan, that he might go home and dwell among the people.


Then Johanan the son of Caree and all the captains of the army that had been scattered about in the countries came to Godolias to Masphath.


And come not with me: but dwell with Godolias the son of Ahicam the son of Saphan, whom the king of Babylon hath made governor over the cities of Juda. Dwell therefore with him in the midst of the people: or whithersoever it shall please thee to go, go. And the general of the army gave him victuals and presents and let him go.


And Jeremias went to Godolias the son of Ahicam to Masphath: and dwelt with him in the midst of the people that were left in the land.


And when all the captains of the army that were scattered through the countries, they and their companions, had heard that the king of Babylon had made Godolias the son of Ahicam governor of the country and that he had committed unto him men and women and children and of the poor of the land them that had not been carried away captive to Babylon:


They came to Godolias to Masphath, and Ismahel the son of Nathanias, and Johanan and Jonathan, the sons of Caree, and Sareas the son of Thanehumeth, and the children of Ophi that were of Netophathi, and Jezonias the son of Maachati, they and their men.


And he shall take one of the king's seed and make a covenant with him and take an oath of him. Yea, and he shall take away the mighty men of the land,


I speak not of you all: I know whom I have chosen. But that the scripture may be fulfilled: He that eateth bread with me, shall lift up his heel against me.


跟着我们:

广告


广告