Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Jeremiah 33:5 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 Of them that come to fight with the Chaldeans and to fill them with the dead bodies of the men whom I have slain in my wrath and in my indignation, hiding my face from this city because of all their wickedness.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

5 They come to fight with the Chaldeans, but it is to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in mine anger and in my fury, and for all whose wickedness I have hid my face from this city.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

5 They [the besieged Jews] are coming in to fight against the Chaldeans, and they [the houses] will be filled with the dead bodies of men whom I shall slay in My anger and My wrath; for I have hidden My face [in indignation] from this city because of all their wickedness.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

5 while men come to fight with the Chaldeans, and to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in mine anger and in my wrath, and for all whose wickedness I have hid my face from this city:

参见章节 复制

Common English Bible

5 of the invading Babylonians. They will be filled with the corpses of those slain in my fierce anger. I hid my face from the people of this city because of all their evil deeds,

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

5 of those who have arrived, so that they may fight with the Chaldeans, and so that they may have their fill of the dead bodies of the men whom I have struck down in my fury and in my indignation, concealing my face from this city, because of all their wickedness:

参见章节 复制

English Standard Version 2016

5 They are coming in to fight against the Chaldeans and to fill them with the dead bodies of men whom I shall strike down in my anger and my wrath, for I have hidden my face from this city because of all their evil.

参见章节 复制




Jeremiah 33:5
16 交叉引用  

There is none that calleth upon thy name: that riseth up and taketh hold of thee: Thou hast hid thy face from us and hast crushed us in the hand of our iniquity.


And I will wait for the Lord who hath hid his face from the house of Jacob: and I will look for him.


As a burning wind will I scatter them before the enemy. I will shew them the back and not the face, in the day of their destruction.


For I have set my face against this city for evil, and not for good, saith the Lord. It shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.


And he shall lead Sedecias to Babylon: and he shall be there till I visit him, saith the Lord. But if you will fight against the Chaldeans, you shall have no success.


For thus saith the Lord of hosts, the God of Israel: As my anger and my indignation hath been kindled against the inhabitants of Jerusalem: so shall my indignation be kindled against you, when you shall enter into Egypt. And you shall be an execration and an astonishment and a curse and a reproach: and you shall see this place no more.


Zain. The Lord hath cast off his altar, he hath cursed his sanctuary: he hath delivered the walls of the towers thereof into the hand of the enemy. They have made a noise in the house of the Lord, as in the day of a solemn feast.


And I will hide my face no more from them, for I have poured out my spirit upon all the house of Israel, saith the Lord God.


Then shall they cry to the Lord, and he will not hear them: and he will hide his face from them at that time, as they have behaved wickedly in their devices.


And my wrath shall be kindled against them in that day: and I will forsake them, and will hide my face from them: and they shall be devoured. All evils and afflictions shall find them, so that they shall say in that day: In truth it is because God is not with me, that these evils have found me.


But I will hide, and cover my face in that day, for all the evils which they have done, because they have followed strange gods.


And he said: I will hide my face from them, and will consider what their last end shall be. For it is a perverse generation, and unfaithful children.


跟着我们:

广告


广告