Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Genesis 33:15 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 Esau answered: I beseech thee, that some of the people at least, who are with me, may stay to accompany thee in the way. And he said: There is no necessity; I want nothing else but only to find favour, my lord, in thy sight.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

15 And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

15 Then Esau said, Let me now leave with you some of the people who are with me. But [Jacob] said, What need is there for it? Let me find favor in the sight of my lord.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

15 And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find favor in the sight of my lord.

参见章节 复制

Common English Bible

15 Esau said, “Let me leave some of my people with you.” But Jacob said, “Why should you do this since my master has already been so kind to me?”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

15 Esau responded, "I beg you, that at least some of the people who are with me may remain to accompany you on the way." But he said, "There is no need. I have need of one thing only: to find favor in your sight, my lord."

参见章节 复制




Genesis 33:15
8 交叉引用  

And the messengers returned to Jacob, saying: We came to Esau thy brother, and, behold, he cometh with speed to meet thee with four hundred men.


So Esau returned, that day, the way that he came, to Seir.


Sichem also said to her father and to her brethren: Let me find favor in your sight: and whatsoever you shall appoint I will give.


And they answered: Our life is in thy hand. Only let my lord look favourably upon us, and we will gladly serve the king.


And the king said to Siba: I give thee all that belonged to Miphiboseth. And Siba said: I beseech thee let me find grace before thee, my lord, O king.


And she said: I have found grace in thy eyes, my lord, who hast comforted me and hast spoken to the heart of thy handmaid, who am not like to one of thy maids.


And she said: Would to God thy handmaid may find grace in thy eyes. So the woman went on her way, and ate, and her countenance was no more changed.


Ask thy servants, and they will tell thee. Now therefore let thy servants find favour in thy eyes: for we are come in a good day. Whatsoever thy hand shall find give to thy servants, and to thy son David.


跟着我们:

广告


广告