Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





2 Samuel 6:21 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 And David said to Michol: Before the Lord, who chose me rather than thy father, and than all his house, and commanded me to be ruler over the people of the Lord in Israel,

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

21 And David said unto Michal, It was before the LORD, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

21 David said to Michal, It was before the Lord, Who chose me above your father and all his house to appoint me as prince over Israel, the people of the Lord. Therefore will I make merry [in pure enjoyment] before the Lord.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

21 And David said unto Michal, It was before Jehovah, who chose me above thy father, and above all his house, to appoint me prince over the people of Jehovah, over Israel: therefore will I play before Jehovah.

参见章节 复制

Common English Bible

21 David replied to Michal, “I was celebrating before the LORD, who chose me over your father and his entire family, and who appointed me leader over the LORD’s people, over Israel—and I will celebrate before the LORD again!

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

21 And David said to Michal: "Before the Lord, who chose me rather than your father, and rather than his entire house, and who commanded me, that I should be the leader over the people of the Lord in Israel,

参见章节 复制

English Standard Version 2016

21 And David said to Michal, “It was before the Lord, who chose me above your father and above all his house, to appoint me as prince over Israel, the people of the Lord—and I will celebrate before the Lord.

参见章节 复制




2 Samuel 6:21
15 交叉引用  

Moreover yesterday also and the day before, when Saul was king over us, thou wast he that did lead out and bring in Israel. And the Lord said to thee: Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over Israel.


And David danced with all his might before the Lord. And David was girded with a linen ephod.


And when the ark of the Lord was come into the city of David, Michol the daughter of Saul, looking out through a window, saw king David leaping and dancing before the Lord: and she despised him in her heart.


I will both play and make myself meaner than I have done. And I will be little in my own eyes: and with the handmaid of whom thou speakest I shall appear more glorious.


But David and all Israel played before the Lord on all manner of instruments made of wood: on harps and lutes and timbrels and cornets and cymbals.


And now thus shalt thou speak to my servant David: Thus saith the Lord of hosts: I took thee out of the pastures from following the sheep to be ruler over my people Israel.


And when the ark of the covenant of the Lord was come to the city of David, Michol the daughter of Saul, looking out at a window, saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart.


And when he had removed him, he raised them up David to be king: to whom giving testimony, he said: I have found David, the son of Jesse, a man according to my own heart, who shall do all my wills.


Therefore, whether you eat or drink, or whatsoever else you do, do all to the glory of God.


But thy kingdom shall not continue. The Lord hath sought him a man according to his own heart: and him hath the Lord commanded to be prince over his people, because thou hast not observed that which the Lord commanded.


And Samuel said to hinm: The Lord hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to thy neighbour who is better than thee.


And the Lord said to Samuel: How It long wilt thou mourn for Saul, whom I have rejected from reigning over Israel? Fill thy horn with oil, and come, that I may send thee to Isai the Bethlehemite: for I have provided me a king among his sons.


He sent therefore and brought him. Now, he was ruddy and beautiful to behold, and of a comely face. And the Lord said: Arise, and anoint him, for this is he.


跟着我们:

广告


广告