Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





2 Kings 9:14 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 So Jehu the son of Josaphat the son of Namsi conspired against Joram. Now Joram had besieged Ramoth Galaad, he and all Israel, fighting with Hazael king of Syria.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

14 So Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. (Now Joram had kept Ramoth-gilead, he and all Israel, because of Hazael king of Syria.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

14 So Jehu son of Jehoshaphat, the son of Nimshi, conspired against Joram [to dethrone and slay him]. Now Joram was holding Ramoth-gilead, he and all Israel, against Hazael king of Syria,

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

14 So Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. (Now Joram was keeping Ramoth-gilead, he and all Israel, because of Hazael king of Syria;

参见章节 复制

Common English Bible

14 Then Jehu, Jehoshaphat’s son and Nimshi’s grandson, plotted against Joram. Now Joram along with all of Israel had been guarding Ramoth-gilead against Aram’s King Hazael,

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

14 Then Jehu, the son of Jehoshaphat, the son of Nimshi, conspired against Joram. Now Joram had besieged Ramoth Gilead, he and all of Israel, against Hazael, the king of Syria.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

14 Thus Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. (Now Joram with all Israel had been on guard at Ramoth-gilead against Hazael king of Syria,

参见章节 复制




2 Kings 9:14
13 交叉引用  

And Baasa the son of Ahias of the house of Issachar, conspired against him, and slew him in Gebbethon, which is a city of the Philistines: for Nadab and all Israel besieged Gebbethon.


And when they heard that Zambri had rebelled, and slain the king, all Israel made Amri their king, who was general over Israel in the camp that day.


And when the word of the Lord came in the hand of Jehu the son of Hanani the prophet, against Baasa, and against his house, and against all the evil that he had done before the Lord, to provoke him to anger by the works of his hands, to become as the house of Jeroboam: for this cause he slew him, that is to say, Jehu the son of Hanani, the prophet.


And his servant Zambri, who was captain of half the horsemen, rebelled against him. Now Ela was drinking in Thersa: and drunk in the house of Arsa the governor of Thersa.


(And the king of Israel said to his servants: Know ye not that Ramoth Galaad is ours, and we neglect to take it out of the hand of the king of Syria?)


And when it was light, he went out, and standing said to all the people: You are just. If I conspired against my master, and slew him, who hath slain all these?


For Josachar the son of Semaath, and Jozabad the son of Somer, his servants, struck him; and he died. And they buried him with his fathers in the city of David: and Amasias his son reigned in his stead.


Now Osee son of Ela conspired, and formed a plot against Phacee, the son of Romelia; and struck him; and slew him; and reigned in his stead, in the twentieth year of Joatham the son of Ozias.


He went also with Joram son of Achab, to fight against Hazael king of Syria in Ramoth Galaad, and the Syrians wounded Joram.


And he went back to be healed, in Jezrahel: because the Syrians had wounded him in Ramoth when he fought against Hazael king of Syria. And Ochozias the son of Joram king of Juda went down to visit Joram the son of Achab in Jezrahel: because he was sick there.


And when thou art come thither, thou shalt see Jehu the son of Josaphat the son of Namsi. And going in thou shalt make him rise up from amongst his brethren, and carry him into an inner chamber.


At Jehu coming in at the gate, and said: Can there be peace for Zambri, that hath killed his master?


跟着我们:

广告


广告