Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





2 Kings 16:10 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 And king Achaz went to Damascus to meet Theglathphalasar king of the Assyrians. And when he had seen the altar of Damascus, king Achaz sent to Urias the priest a pattern of it, and its likeness according to all the work thereof.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

10 And king Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria, and saw an altar that was at Damascus: and king Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar, and the pattern of it, according to all the workmanship thereof.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

10 King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria, and saw there their [heathen] altar. King Ahaz sent to Urijah the priest a model of the altar and an exact pattern for its construction.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

10 And king Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria, and saw the altar that was at Damascus; and king Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar, and the pattern of it, according to all the workmanship thereof.

参见章节 复制

Common English Bible

10 Then King Ahaz went to Damascus to meet up with Assyria’s King Tiglath-pileser. King Ahaz noticed the altar that was in Damascus, and he sent the altar’s plan and details for its construction to the priest Uriah.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

10 And king Ahaz traveled to Damascus to meet Tiglath-pileser, the king of the Assyrians. And when he had seen the altar of Damascus, king Ahaz sent to Uriah, the priest, its pattern and likeness, according to all of its work.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

10 When King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria, he saw the altar that was at Damascus. And King Ahaz sent to Uriah the priest a model of the altar, and its pattern, exact in all its details.

参见章节 复制




2 Kings 16:10
22 交叉引用  

In the days of Phacee king of Israel came Theglathphalasar king of Assyria, and took Aion, and Abel Domum Maacha and Janoe, and Cedes, and Asor, and Galaad, and Galilee, and all the land of Nephtali: and carried them captives into Assyria.


And Urias the priest built an altar according to all that king Achaz had commanded from Damascus. So did Urias the priest, until king Achaz came from Damascus.


And he built altars in the house of the Lord, of which the Lord said: In Jerusalem I will put my name.


All these things, said he, came to me written by the hand of the Lord, that I might understand all the works of the pattern.


Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.


And Moses wrote all the words of the Lord: and rising in the morning he built an altar at the foot of the mount, and twelve titles according to the twelve tribes of Israel.


And when Moses saw all things finished, he blessed them.


And I took unto me faithful witnesses, Urias the priest, and Zacharias the son of Barachias.


Thus saith the Lord: Learn not according to the ways of the Gentiles: and be not afraid of the signs of heaven which the heathens fear:


Thou hast also committed fornication with the Assyrians, because thou wast not yet satisfied: and after thou hadst played the harlot with them, even so thou wast not contented.


And be ashamed of all that they have done. Shew them the form of the house, and of the fashion thereof, the goings out and the comings in, and the whole plan thereof, and all its ordinances, and all its order, and all its laws, and thou shalt write it in their sight: that they may keep the whole form thereof, and its ordinances, and do them.


They who have set their threshold by my threshold, and their posts by my posts: and there was but a wall between me and them: and they profaned my holy name by the abominations which they committed: for which reason I consumed them in my wrath.


Because they ministered to them before their idols, and were a stumblingblock of iniquity to the house of Israel: therefore have I lifted up my hand against them, saith the Lord God, and they shall bear their iniquity:


And he shall not honour his father or his mother: and you have made void the commandment of God for your tradition.


And in vain do they worship me, teaching doctrines and commandments of men.


And be not conformed to this world; but be reformed in the newness of your mind, that you may prove what is the good, and the acceptable, and the perfect will of God.


Beware lest thou imitate them, after they are destroyed at thy coming in, and lest thou seek after their ceremonies, saying: As these nations have worshipped their gods, so will I also worship.


And if they will say so, they shall answer them: Behold the altar of the Lord, which our fathers made, not for holocausts, nor for sacrifice, but for a testimony between us and you.


Knowing that you were not redeemed with corruptible things as gold or silver, from your vain conversation of the tradition of your fathers:


跟着我们:

广告


广告