Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





1 Samuel 8:8 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 According to all their works, they have done from the day that I brought them out of Egypt until this day: as they have forsaken me, and served strange gods, so do they also unto thee.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

8 According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

8 According to all the works which they have done since I brought them up out of Egypt even to this day, forsaking Me and serving other gods, so they also do to you.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

8 According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, in that they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.

参见章节 复制

Common English Bible

8 They are doing to you only what they’ve been doing to me from the day I brought them out of Egypt to this very minute, abandoning me and worshipping other gods.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

8 In accord with all their works, which they have done from the day when I led them away from Egypt, even to this day: just as they have forsaken me, and served foreign gods, so now they also do to you.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

8 According to all the deeds that they have done, from the day I brought them up out of Egypt even to this day, forsaking me and serving other gods, so they are also doing to you.

参见章节 复制




1 Samuel 8:8
22 交叉引用  

Remember not our former iniquities: let thy mercies speedily prevent us, for we are become exceeding poor.


And the children of Israel said to them: Would to God we had died by the hand of the Lord in the land of Egypt, when we sat over the flesh pots, and ate bread to the full. Why have you brought us into this desert, that you might destroy all the multitude with famine?


And they chode with Moses, and said: Give us water, that we may drink. And Moses answered them: Why chide you with me? Wherefore do you tempt the Lord?


And the people seeing that Moses delayed to come down from the mount, gathering together against Aaron, said: Arise, make us gods, that may go before us; for as to this Moses, the man that brought us out of the land of Egypt, we know not what has befallen him.


At the end of seven years, let ye go every man his brother, being a Hebrew, who hath been sold to thee, so he shall serve thee six years: and thou shalt let him go free from thee. And your fathers did not hearken to me, nor did they incline their ear.


And saying: Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious people that hath revolted from me. They and their fathers have transgressed my covenant even unto this day.


The following day all the multitude of the children of Israel murmured against Moses and Aaron, saying: You have killed the people of the Lord.


But were always rebellious from the day that I began to know you.


And the children of Israel did evil again in the sight of the Lord: and he delivered them into the hands of the Philistines forty years.


And the wrath of the Lord was kindled against Israel, and he said: Behold, this nation hath made void my covenant, which I had made with their fathers, and hath despised to hearken to my voice.


And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord after the death of Aod,


And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord: and he delivered them into the hand of Madian seven years.


And the Lord said to Samuel: Hearken to the voice of the people in all that they say to thee. For they have not rejected thee, but me, that I should not reign over them.


Now therefore hearken to their voice: but yet testify to them, and foretell them the right of the king, that shall reign over them.


跟着我们:

广告


广告