Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





1 Samuel 14:12 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

12 And the men of the garrison spoke to Jonathan, and to his armourbearer, and said: Come up to us, and we will shew you a thing. And Jonathan said to his armourbearer: Let us go up. Follow me; for the Lord hath delivered them into the hands of Israel.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

12 And the men of the garrison answered Jonathan and his armourbearer, and said, Come up to us, and we will shew you a thing. And Jonathan said unto his armourbearer, Come up after me: for the LORD hath delivered them into the hand of Israel.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

12 The garrison men said to Jonathan and his armor-bearer, Come up to us and we will show you a thing. Jonathan said to his armor-bearer, Come up after me, for the Lord has given them into Israel's hand.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

12 And the men of the garrison answered Jonathan and his armorbearer, and said, Come up to us, and we will show you a thing. And Jonathan said unto his armorbearer, Come up after me; for Jehovah hath delivered them into the hand of Israel.

参见章节 复制

Common English Bible

12 Then the troops in the fort yelled to Jonathan and his armor-bearer, “Come on up! We’ll teach you a lesson!” So Jonathan said to his armor-bearer, “Follow me, because the LORD has handed them over to Israel!”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

12 And the men of the garrison spoke to Jonathan and to his armor bearer, and they said, "Ascend to us, and we will show you something." And Jonathan said to his armor bearer: "Let us ascend. Follow me. For the Lord has delivered them into the hands of Israel."

参见章节 复制

English Standard Version 2016

12 And the men of the garrison hailed Jonathan and his armor-bearer and said, “Come up to us, and we will show you a thing.” And Jonathan said to his armor-bearer, “Come up after me, for the Lord has given them into the hand of Israel.”

参见章节 复制




1 Samuel 14:12
13 交叉引用  

And I came to-day to the well of water, and said: O Lord God of my master Abraham, if thou hast prospered my way, wherein I now walk,


And falling down, I adored the Lord, blessing the Lord God of my master Abraham, who hath brought me the straight way to take the daughter of my master's brother for his son.


And when thou shalt hear the sound of one going in the tops of the pear-trees, then shalt thou join battle. For then will the Lord go out before thy face to strike the army of the Philistines.


Then Amasias sent messengers to Joas son of Joachaz, son of Jehu king of Israel, saying: Come, let us see one another.


And Debbora said to Barac: Arise, for this is the day wherein the Lord hath delivered Sisara into thy hands: Behold, he is thy leader. And Barac went down from mount Thabor, and ten thousand fighting men with him.


He to whom he spoke answered: This is nothing else but the sword of Gedeon the son of Joas a man of Israel. For the Lord hath delivered Madian, and all their camp into his hand.


And when Gedeon had heard the dream, and the interpretation thereof, he adored: and returned to the camp of Israel, and said: Arise, for the Lord hath delivered the camp of Madian into our hands.


And he called hastily to his armourbearer, and said to him: Draw thy sword, and kill me: lest it should be said that I was slain by a woman. He did as he was commanded, and slew him.


But if they shall say: Come up to us; Let us go up, because the Lord hath delivered them into our hands. This shall be a sign unto us.


And Jonathan went up creeping on his hands and feet. And his armourbearer after him. And some fell before Jonathan, others his armourbearer slew as he followed him.


跟着我们:

广告


广告