Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Romans 9:18 - Catholic Public Domain Version

18 Therefore, he takes pity on whomever he wills, and he hardens whomever he wills.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

18 Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

18 So then He has mercy on whomever He wills (chooses) and He hardens (makes stubborn and unyielding the heart of) whomever He wills.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

18 So then he hath mercy on whom he will, and whom he will he hardeneth.

参见章节 复制

Common English Bible

18 So then, God has mercy on whomever he wants to, but he makes resistant whomever he wants to.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

18 Therefore he hath mercy on whom he will; and whom he will, he hardeneth.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

18 So then he has mercy on whomever he wills, and he hardens whomever he wills.

参见章节 复制




Romans 9:18
24 交叉引用  

And the Lord said to Moses: "Enter to Pharaoh. For I have hardened his heart, and that of his servants, so that I may accomplish these, my signs, in him,


And the Lord hardened the heart of Pharaoh; neither did he release the sons of Israel.


But the Lord hardened the heart of Pharaoh, and he was not willing to release them.


Now Moses and Aaron did all the wonders that are written, in the sight of Pharaoh. And the Lord hardened the heart of Pharaoh; neither did he release the sons of Israel from his land.


Then I will harden the heart of the Egyptians, so as to pursue you. And I will be glorified in Pharaoh, and in all his army, and in his chariots, and in his horsemen.


And I will harden his heart, and so he will pursue you. And I will be glorified in Pharaoh, and in all his army. And the Egyptians will know that I am the Lord." And they did so.


And the Lord said to him, as he was returning to Egypt: "See that you accomplish, in the sight of Pharaoh, all the wonders that I have placed in your hand. I will harden his heart, and he will not release the people.


And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not listen to them, just as the Lord had instructed.


But I will harden his heart, and I will multiply my signs and wonders in the land of Egypt,


And the Lord hardened the heart of Pharaoh, and he did not listen to them, just as the Lord said to Moses.


And Pharaoh sent to see; neither was there anything dead of those things that Israel possessed. And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not release the people.


Why have you allowed us to stray from your ways, O Lord? Why have you hardened our heart, so that we do not fear you? Return, for the sake of your servants, the tribes of your inheritance.


"He has blinded their eyes, and hardened their heart, so that they may not see with their eyes, and understand with their heart, and be converted: and then I would heal them."


For I do not want you to be ignorant, brothers, of this mystery (lest you seem wise only to yourselves) that a certain blindness has occurred in Israel, until the fullness of the Gentiles has arrived.


for the praise of the glory of his grace, with which he has gifted us in his beloved Son.


And Sihon, the king of Heshbon, was not willing to grant passage to us. For the Lord your God had hardened his spirit, and had fastened his heart, so that he would be delivered into your hands, just as you now see.


For it was the sentence of the Lord that their hearts would be hardened, and that they would fight against Israel and fall, and that they did not deserve any clemency, and that they should perish, just as the Lord had commanded Moses.


跟着我们:

广告


广告