Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Matthew 23:29 - Catholic Public Domain Version

29 Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites, who build the sepulchers of the prophets and adorn the monuments of the just.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

29 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous,

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

29 Woe to you, scribes and Pharisees, pretenders (hypocrites)! For you build tombs for the prophets and decorate the monuments of the righteous,

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

29 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye build the sepulchres of the prophets, and garnish the tombs of the righteous,

参见章节 复制

Common English Bible

29 “How terrible it will be for you legal experts and Pharisees! Hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

29 Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites; that build the sepulchres of the prophets, and adorn the monuments of the just,

参见章节 复制

English Standard Version 2016

29 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the monuments of the righteous,

参见章节 复制




Matthew 23:29
5 交叉引用  

Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! For you are like whitewashed sepulchers, which outwardly appear brilliant to men, yet truly, inside, they are filled with the bones of the dead and with all filth.


So also, you certainly appear to men outwardly to be just. But inwardly you are filled with hypocrisy and iniquity.


And then you say, 'If we had been there in the days of our fathers, we would not have joined with them in the blood of the prophets.'


Noble brothers, permit me to speak freely to you about the Patriarch David: for he passed away and was buried, and his sepulcher is with us, even to this very day.


跟着我们:

广告


广告