Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





本书并非出自上帝启示,且不属于基督教正典或犹太教塔纳赫的一部分。仅为历史与研究目的而展示。 查看完整说明

Baruch 3:8 - Catholic Public Domain Version

8 And, behold, we are still in our captivity on this day, where you have scattered us into disgrace, and into slander, and into sin, according to all the iniquities of our fathers, who withdrew from you, O Lord our God.

参见章节 复制


更多版本

Common English Bible

8 Today we are far from home, where you have scattered us as an insult, a curse, and a penalty due to all the unjust actions of our ancestors, who deserted the Lord our God.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 And behold we are at this day in our captivity, whereby thou hast scattered us to be a reproach, and a curse, and an offence, according to all the iniquities of our fathers, who departed from thee, O Lord our God.

参见章节 复制

Good News Translation (US Version)

8 You have scattered us among the nations, and you have made them despise and curse us. You are punishing us for the sins of our ancestors when they rebelled against you, the Lord our God.”

参见章节 复制

World English Bible - American English Edition - without Strong's Numbers

8 Behold, we are yet this day in our captivity where you have scattered us, for a reproach and a curse, and to be subject to penalty according to all the iniquities of our fathers who departed from the Lord our God.

参见章节 复制

Contemporary English Version Interconfessional Edition

8 They sinned against you, and you have punished us by scattering us here among the nations, where we have been insulted and cursed.

参见章节 复制

Good News Bible (Anglicised)

8 You have scattered us among the nations, and you have made them despise and curse us. You are punishing us for the sins of our ancestors when they rebelled against you, the Lord our God.”

参见章节 复制




Baruch 3:8
0 交叉引用  

跟着我们:

广告


广告