本书并非出自上帝启示,且不属于基督教正典或犹太教塔纳赫的一部分。仅为历史与研究目的而展示。 查看完整说明 Baruch 2:11 - Catholic Public Domain Version11 And now, O Lord God of Israel, who has led your people out of the land of Egypt with a strong hand, and with signs, and with wonders, and with your great power, and with an exalted arm, and has made a name for yourself, just as on this day, 参见章节更多版本Common English Bible11 Now Lord God of Israel, you brought your people from Egypt by a powerful hand, by signs and wonders, with great power and an extended arm, and you have made your name famous to this very day. 参见章节Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version11 And now, O Lord God of Israel, who hast brought thy people out of the land of Egypt with a strong hand, and with signs, and with wonders, and with thy great power, and with a mighty arm, and hast made thee a name as at this day, 参见章节Good News Translation (US Version)11 “You, O Lord, are the God of Israel who brought your people out of Egypt with great power and with signs, miracles, and wonders. You showed your mighty strength and gained a glorious reputation, which is still recognized today. 参见章节World English Bible - American English Edition - without Strong's Numbers11 And now, O Lord, you God of Israel who have brought your people out of the land of Egypt with a mighty hand, with signs, with wonders, with great power, and with a high arm, and have gotten yourself a name, as at this day: 参见章节Contemporary English Version Interconfessional Edition11 Lord God of Israel, you brought your people out of Egypt and worked miracles to show your mighty power. You made a great name for yourself, and you are still famous. 参见章节Good News Bible (Anglicised)11 “You, O Lord, are the God of Israel who brought your people out of Egypt with great power and with signs, miracles, and wonders. You showed your mighty strength and gained a glorious reputation, which is still recognized today. 参见章节 |