Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Acts 19:10 - Catholic Public Domain Version

10 Now this was done throughout two years, so that all who were living in Asia listened to the Word of the Lord, both Jews and Gentiles.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

10 And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

10 This continued for two years, so that all the inhabitants of [the province of] Asia, Jews as well as Greeks, heard the Word of the Lord [concerning the attainment through Christ of eternal salvation in the kingdom of God].

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

10 And this continued for the space of two years; so that all they that dwelt in Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.

参见章节 复制

Common English Bible

10 This went on for two years, so that everyone living in the province of Asia—both Jews and Greeks—heard the Lord’s word.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 And this continued for the space of two years, so that all they who dwelt in Asia, heard the word of the Lord, both Jews and Gentiles.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

10 This continued for two years, so that all the residents of Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.

参见章节 复制




Acts 19:10
23 交叉引用  

Then the proconsul, when he had seen what was done, believed, being in wonder over the doctrine of the Lord.


Then, while crossing through Phrygia and the region of Galatia, they were prevented by the Holy Spirit from speaking the Word in Asia.


Then he settled there for a year and six months, teaching the Word of God among them.


And he was arguing in the synagogue on every Sabbath, introducing the name of the Lord Jesus. And he was persuading Jews and Greeks.


In this way, the Word of God was increasing strongly and was being confirmed.


But sending two of those who were ministering to him, Timothy and Erastus, into Macedonia, he himself remained for a time in Asia.


Then, upon entering the synagogue, he was speaking faithfully for three months, disputing and persuading them about the kingdom of God.


Parthians and Medes and Elamites, and those who inhabit Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,


And when they had come to him and were together, he said to them: "You know that from the first day when I entered into Asia, I have been with you, for the entire time, in this manner:


Because of this, be vigilant, retaining in memory that throughout three years I did not cease, night and day, with tears, to admonish each and every one of you.


But certain ones, from the synagogue of the so-called Libertines, and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of those who were from Cilicia and Asia rose up and were disputing with Stephen.


For I am not ashamed of the Gospel. For it is the power of God unto salvation for all believers, the Jew first, and the Greek.


For there is no distinction between Jew and Greek. For the same Lord is over all, richly in all who call upon him.


But I say: Have they not heard? For certainly: "Their sound has gone forth throughout all the earth, and their words unto the limits of the whole world."


There is neither Jew nor Greek; there is neither servant nor free; there is neither male nor female. For you are all one in Christ Jesus.


where there is neither Gentile nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian nor Scythian, servant nor free. Instead, Christ is everything, in everyone.


Know this: that all those who are in Asia have turned away from me, among whom are Phigellus and Hermogenes.


Peter, Apostle of Jesus Christ, to the newly-arrived elect of the dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,


saying, "What you see, write in a book, and send it to the seven Churches, which are in Asia: to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamus, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea."


John, to the seven Churches, which are in Asia. Grace and peace to you, from him who is, and who was, and who is to come, and from the seven spirits who are in the sight of his throne,


跟着我们:

广告


广告