Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





1 Samuel 26:14 - Catholic Public Domain Version

14 David cried out to the people, and to Abner, the son of Ner, saying, "Will you not respond, Abner?" And responding, Abner said, "Who are you, that you would cry out and disquiet the king?"

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

14 and David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Answerest thou not, Abner? Then Abner answered and said, Who art thou that criest to the king?

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

14 David called to the army and Abner son of Ner, Will you answer, Abner? Abner replied, Who are you, calling [and disturbing] the king?

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

14 and David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Answerest thou not, Abner? Then Abner answered and said, Who art thou that criest to the king?

参见章节 复制

Common English Bible

14 Then David shouted to the army and to Abner, Ner’s son, “Abner! Aren’t you going to answer me?” “Who are you to shout to the king?” Abner asked.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying: Wilt thou not answer, Abner? And Abner answering said: Who art thou, that criest, and disturbest the king?

参见章节 复制

English Standard Version 2016

14 And David called to the army, and to Abner the son of Ner, saying, “Will you not answer, Abner?” Then Abner answered, “Who are you who calls to the king?”

参见章节 复制




1 Samuel 26:14
4 交叉引用  

Then Abner, the son of Ner, the leader of the army of Saul, took Ishbosheth, the son of Saul, and he led him around, throughout the camp.


And the name of the wife of Saul was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz. And the name of the first ruler of his military was Abner, the son of Ner, the first cousin of Saul.


And when David had crossed over to the opposite side, and had stood upon the top of the hill far away, so that there was a great interval between them,


And David said to Abner: "Are you not a man? And who else is like you in Israel? Then why have you not guarded your lord the king? For one of the people entered, so that he might kill the king, your lord.


跟着我们:

广告


广告