Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Psalm 85:1 - American Standard Version (1901)

1 Jehovah, thou hast been favorable unto thy land; Thou hast brought back the captivity of Jacob.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

1 LORD, thou hast been favourable unto thy land: Thou hast brought back the captivity of Jacob.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

1 Lord, YOU have [at last] been favorable and have dealt graciously with Your land [of Canaan]; You have brought back [from Babylon] the captives of Jacob.

参见章节 复制

Common English Bible

1 LORD, you’ve been kind to your land; you’ve changed Jacob’s circumstances for the better.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

1 A Prayer of David himself. Incline your ear, O Lord, and hear me. For I am needy and poor.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 A prayer for David himself. Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

1 Lord, you were favorable to your land; you restored the fortunes of Jacob.

参见章节 复制




Psalm 85:1
13 交叉引用  

All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred. All these did Sheshbazzar bring up, when they of the captivity were brought up from Babylon unto Jerusalem.


Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When Jehovah bringeth back the captivity of his people, Then shall Jacob rejoice, and Israel shall be glad.


As the hart panteth after the water brooks, So panteth my soul after thee, O God.


Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?


Thus saith Jehovah: Behold, I will turn again the captivity of Jacob’s tents, and have compassion on his dwelling-places; and the city shall be builded upon its own hill, and the palace shall be inhabited after its own manner.


Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Yet again shall they use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity: Jehovah bless thee, O habitation of righteousness, O mountain of holiness.


Therefore thus saith the Lord Jehovah: Now will I bring back the captivity of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel; and I will be jealous for my holy name.


Then was Jehovah jealous for his land, and had pity on his people.


For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring back the captivity of Judah and Jerusalem,


then will I remember my covenant with Jacob; and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.


Therefore thus saith Jehovah: I am returned to Jerusalem with mercies; my house shall be built in it, saith Jehovah of hosts, and a line shall be stretched forth over Jerusalem.


跟着我们:

广告


广告