Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Matthew 2:18 - American Standard Version (1901)

18 A voice was heard in Ramah, Weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; And she would not be comforted, because they are not.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

18 In Rama was there a voice heard, Lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, And would not be comforted, because they are not.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

18 A voice was heard in Ramah, wailing and loud lamentation, Rachel weeping for her children; she refused to be comforted, because they were no more. [Jer. 31:15.]

参见章节 复制

Common English Bible

18 A voice was heard in Ramah, weeping and much grieving. Rachel weeping for her children, and she did not want to be comforted, because they were no more.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

18 "A voice has been heard in Ramah, great weeping and wailing: Rachel crying for her sons. And she was not willing to be consoled, because they were no more."

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

18 A voice in Rama was heard, lamentation and great mourning; Rachel bewailing her children, and would not be comforted, because they are not.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

18 “A voice was heard in Ramah, weeping and loud lamentation, Rachel weeping for her children; she refused to be comforted, because they are no more.”

参见章节 复制




Matthew 2:18
12 交叉引用  

And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?


And Jacob their father said unto them, Me have ye bereaved of my children: Joseph is not, and Simeon is not, and ye will take Benjamin away: all these things are against me.


But man dieth, and is laid low: Yea, man giveth up the ghost, and where is he?


Thus saith Jehovah: A voice is heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping, Rachel weeping for her children; she refuseth to be comforted for her children, because they are not.


For I have heard a voice as of a woman in travail, the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that gaspeth for breath, that spreadeth her hands, saying, Woe is me now! for my soul fainteth before the murderers.


and he spread it before me: and it was written within and without; and there were written therein lamentations, and mourning, and woe.


Then was fulfilled that which was spoken through Jeremiah the prophet, saying,


And all were weeping, and bewailing her: but he said, Weep not; for she is not dead, but sleepeth.


And I saw, and I heard an eagle, flying in mid heaven, saying with a great voice, Woe, woe, woe, for them that dwell on the earth, by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, who are yet to sound.


跟着我们:

广告


广告