Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Isaiah 65:9 - American Standard Version (1901)

9 And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains; and my chosen shall inherit it, and my servants shall dwell there.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

9 And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains: and mine elect shall inherit it, and my servants shall dwell there.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

9 And I will bring forth an offspring from Jacob, and from Judah an inheritor of My mountains; My chosen and elect will inherit it, and My servants will dwell there.

参见章节 复制

Common English Bible

9 I will bring out offspring from Jacob, and from Judah, heirs to my mountains. My chosen ones will take possession; my servants will dwell there.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

9 And I will lead forth an offspring from Jacob, and a possessor of my mountains from Judah. And my elect shall inherit it, and my servants shall live there.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Juda a possessor of my mountains: and my elect shall inherit it, and my servants shall dwell there.

参见章节 复制




Isaiah 65:9
25 交叉引用  

In days to come shall Jacob take root; Israel shall blossom and bud; and they shall fill the face of the world with fruit.


For the people shall dwell in Zion at Jerusalem; thou shalt weep no more; he will surely be gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear, he will answer thee.


And my people shall abide in a peaceable habitation, and in safe dwellings, and in quiet resting-places.


I have not spoken in secret, in a place of the land of darkness; I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I, Jehovah, speak righteousness, I declare things that are right.


In Jehovah shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.


Thus saith Jehovah, In an acceptable time have I answered thee, and in a day of salvation have I helped thee; and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to raise up the land, to make them inherit the desolate heritages;


When thou criest, let them that thou hast gathered deliver thee; but the wind shall take them, a breath shall carry them all away: but he that taketh refuge in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain.


Thy people also shall be all righteous; they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.


And ye shall leave your name for a curse unto my chosen; and the Lord Jehovah will slay thee; and he will call his servants by another name:


They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree shall be the days of my people, and my chosen shall long enjoy the work of their hands.


For I will take you from among the nations, and gather you out of all the countries, and will bring you into your own land.


At that time will I bring you in, and at that time will I gather you; for I will make you a name and a praise among all the peoples of the earth, when I bring back your captivity before your eyes, saith Jehovah.


And except those days had been shortened, no flesh would have been saved: but for the elect’s sake those days shall be shortened.


As touching the gospel, they are enemies for your sake: but as touching the election, they are beloved for the fathers’ sake.


跟着我们:

广告


广告