Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Exodus 3:4 - American Standard Version (1901)

4 And when Jehovah saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here am I.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

4 And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here am I.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

4 And when the Lord saw that he turned aside to see, God called to him out of the midst of the bush and said, Moses, Moses! And he said, Here am I.

参见章节 复制

Common English Bible

4 When the LORD saw that he was coming to look, God called to him out of the bush, “Moses, Moses!” Moses said, “I’m here.”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

4 Then the Lord, discerning that he proceeded on to see it, called to him from the midst of the bush, and he said, "Moses, Moses." And he responded, "Here I am."

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 And when the Lord saw that he went forward to see, he called to him out of the midst of the bush, and said: Moses, Moses. And he answered: Here I am.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

4 When the Lord saw that he turned aside to see, God called to him out of the bush, “Moses, Moses!” And he said, “Here I am.”

参见章节 复制




Exodus 3:4
18 交叉引用  

And it came to pass after these things, that God did prove Abraham, and said unto him, Abraham; and he said, Here am I.


And the angel of Jehovah called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.


And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely Jehovah is in this place; and I knew it not.


And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.


God hath spoken once, Twice have I heard this, That power belongeth unto God.


And Moses went up unto God, and Jehovah called unto him out of the mountain, saying, Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell the children of Israel:


And the angel of Jehovah appeared unto him in a flame of fire out of the midst of a bush: and he looked, and, behold, the bush burned with fire, and the bush was not consumed.


And Moses said unto Jehovah, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found favor in my sight.


that they may believe that Jehovah, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath appeared unto thee.


And Jehovah called unto Moses, and spake unto him out of the tent of meeting, saying,


And there came a voice to him, Rise, Peter; kill and eat.


He saw in a vision openly, as it were about the ninth hour of the day, an angel of God coming in unto him, and saying to him, Cornelius.


and he fell upon the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?


And for the precious things of the earth and the fulness thereof, And the good will of him that dwelt in the bush. Let the blessing come upon the head of Joseph, And upon the crown of the head of him that was separate from his brethren.


And Jehovah came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel said, Speak; for thy servant heareth.


that Jehovah called Samuel: and he said, Here am I.


And Jehovah called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he answered, I called not, my son; lie down again.


And Jehovah called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And Eli perceived that Jehovah had called the child.


跟着我们:

广告


广告