Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Exodus 2:6 - American Standard Version (1901)

6 And she opened it, and saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews’ children.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

6 And when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

6 When she opened it, she saw the child; and behold, the baby cried. And she took pity on him and said, This is one of the Hebrews' children!

参见章节 复制

Common English Bible

6 When she opened it, she saw the child. The boy was crying, and she felt sorry for him. She said, “This must be one of the Hebrews’ children.”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

6 she opened it; and realizing that within it was a little one crying, she took pity on him, and she said: "This is one of the infants of the Hebrews."

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 She opened it and seeing within it an infant crying, having compassion on it she said: This is one of the babes of the Hebrews.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

6 When she opened it, she saw the child, and behold, the baby was crying. She took pity on him and said, “This is one of the Hebrews’ children.”

参见章节 复制




Exodus 2:6
10 交叉引用  

and forgive thy people who have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed against thee; and give them compassion before those who carried them captive, that they may have compassion on them


O Lord, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants, who delight to fear thy name; and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this man. Now I was cupbearer to the king.


He made them also to be pitied Of all those that carried them captive.


And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.


And the daughter of Pharaoh came down to bathe at the river; and her maidens walked along by the river-side; and she saw the ark among the flags, and sent her handmaid to fetch it.


Then said his sister to Pharaoh’s daughter, Shall I go and call thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?


The king’s heart is in the hand of Jehovah as the watercourses: He turneth it whithersoever he will.


that every man should let his man-servant, and every man his maid-servant, that is a Hebrew or a Hebrewess, go free; that none should make bondmen of them, to wit, of a Jew his brother.


and when he was cast out, Pharaoh’s daughter took him up, and nourished him for her own son.


Finally, be ye all likeminded, compassionate, loving as brethren, tenderhearted, humbleminded:


跟着我们:

广告


广告