Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Ecclesiastes 4:3 - American Standard Version (1901)

3 yea, better than them both did I esteem him that hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

3 Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

3 But better than them both [I thought] is he who has not yet been born, who has not seen the evil deeds that are done under the sun.

参见章节 复制

Common English Bible

3 But happier than both are those who have never existed, who haven’t witnessed the terrible things that happen under the sun.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

3 And happier than both of these, I judged him to be, who has not yet been born, and who has not yet seen the evils which are done under the sun.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 And I judged him happier than them both, that is not yet born, nor hath seen the evils that are done under the sun.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

3 But better than both is he who has not yet been and has not seen the evil deeds that are done under the sun.

参见章节 复制




Ecclesiastes 4:3
11 交叉引用  

Who rejoice exceedingly, And are glad, when they can find the grave?


I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.


So I hated life, because the work that is wrought under the sun was grievous unto me; for all is vanity and a striving after wind.


But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!


For behold, the days are coming, in which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the breasts that never gave suck.


跟着我们:

广告


广告