Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Daniel 3:19 - American Standard Version (1901)

19 Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abed-nego: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace seven times more than it was wont to be heated.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

19 Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abed-nego: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

19 Then Nebuchadnezzar was full of fury and his facial expression was changed [to antagonism] against Shadrach, Meshach, and Abednego. Therefore he commanded that the furnace should be heated seven times hotter than it was usually heated.

参见章节 复制

Common English Bible

19 Nebuchadnezzar was filled with rage, and his face twisted beyond recognition because of Shadrach, Meshach, and Abednego. In response he commanded that the furnace be heated to seven times its normal heat.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

19 Then Nebuchadnezzar was filled with fury and the appearance of his face was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego, and he commanded that the furnace should be heated to seven times its usual fire.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

19 Then Nebuchadnezzar was filled with fury, and the expression of his face was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego. He ordered the furnace heated seven times more than it was usually heated.

参见章节 复制

Good News Translation

19 Then Nebuchadnezzar lost his temper, and his face turned red with anger at Shadrach, Meshach, and Abednego. So he ordered the furnace to be heated seven times hotter than usual.

参见章节 复制




Daniel 3:19
26 交叉引用  

And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as beforetime.


And when Haman saw that Mordecai bowed not down, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.


And the king arose in his wrath from the banquet of wine and went into the palace garden: and Haman stood up to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.


Surely the wrath of man shall praise thee: The residue of wrath shalt thou gird upon thee.


The wrath of a king is as messengers of death; But a wise man will pacify it.


The proud and haughty man, scoffer is his name; He worketh in the arrogance of pride.


and I will put it into the hand of them that afflict thee, that have said to thy soul, Bow down, that we may go over; and thou hast laid thy back as the ground, and as the street, to them that go over.


For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.


Then Nebuchadnezzar in his rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abed-nego. Then they brought these men before the king.


And he commanded certain mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abed-nego, and to cast them into the burning fiery furnace.


Then the king’s countenance was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.


And the king commanded, and they brought those men that had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions had the mastery of them, and brake all their bones in pieces, before they came to the bottom of the den.


And if ye will not yet for these things hearken unto me, then I will chastise you seven times more for your sins.


And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me, I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.


then will I also walk contrary unto you; and I will smite you, even I, seven times for your sins.


then I will walk contrary unto you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.


But they, when they heard this, were cut to the heart, and were minded to slay them.


Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.


跟着我们:

广告


广告