Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





2 Kings 13:4 - American Standard Version (1901)

4 And Jehoahaz besought Jehovah, and Jehovah hearkened unto him; for he saw the oppression of Israel, how that the king of Syria oppressed them.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

4 And Jehoahaz besought the LORD, and the LORD hearkened unto him: for he saw the oppression of Israel, because the king of Syria oppressed them.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

4 But Jehoahaz besought the Lord, and the Lord hearkened to him, for He saw the oppression of Israel, how the king of Syria burdened them.

参见章节 复制

Common English Bible

4 But Jehoahaz sought the LORD’s presence, and the LORD listened to him because he saw how badly Aram’s king was oppressing Israel.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

4 But Jehoahaz petitioned the face of the Lord, and the Lord heeded him. For he saw the anguish of Israel, because the king of Syria had oppressed them.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 But Joachaz besought the face of the Lord; and the Lord heard him, for he saw the distress of Israel, because the king of Syria had oppressed them.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

4 Then Jehoahaz sought the favor of the Lord, and the Lord listened to him, for he saw the oppression of Israel, how the king of Syria oppressed them.

参见章节 复制




2 Kings 13:4
22 交叉引用  

And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is.


Except the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been with me, surely now hadst thou sent me away empty. God hath seen mine affliction and the labor of my hands, and rebuked thee yesternight.


And Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.


But Jehovah was gracious unto them, and had compassion on them, and had respect unto them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither cast he them from his presence as yet.


For Jehovah saw the affliction of Israel, that it was very bitter; for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Israel.


His prayer also, and how God was entreated of him, and all his sin and his trespass, and the places wherein he built high places, and set up the Asherim and the graven images, before he humbled himself, behold, they are written in the history of Hozai.


So we fasted and besought our God for this: and he was entreated of us.


Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee; And thou shalt pay thy vows.


And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.


When he slew them, then they inquired after him; And they returned and sought God earnestly.


And Jehovah said, I have surely seen the affliction of my people that are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows;


And now, behold, the cry of the children of Israel is come unto me: moreover I have seen the oppression wherewith the Egyptians oppress them.


Jehovah, in trouble have they visited thee; they poured out a prayer when thy chastening was upon them.


In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.


who say to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face; but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.


Call unto me, and I will answer thee, and will show thee great things, and difficult, which thou knowest not.


And the people came to Moses, and said, We have sinned, because we have spoken against Jehovah, and against thee; pray unto Jehovah, that he take away the serpents from us. And Moses prayed for the people.


And the children of Israel cried unto Jehovah, saying, We have sinned against thee, even because we have forsaken our God, and have served the Baalim.


跟着我们:

广告


广告