Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





1 Timothy 1:13 - American Standard Version (1901)

13 though I was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: howbeit I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief;

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

13 who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

13 Though I formerly blasphemed and persecuted and was shamefully and outrageously and aggressively insulting [to Him], nevertheless, I obtained mercy because I had acted out of ignorance in unbelief.

参见章节 复制

Common English Bible

13 even though I used to speak against him, attack his people, and I was proud. But I was shown mercy because I acted in ignorance and without faith.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

13 though previously I was a blasphemer, and a persecutor, and contemptuous. But then I obtained the mercy of God. For I had been acting ignorantly, in unbelief.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 Who before was a blasphemer, and a persecutor, and contumelious. But I obtained the mercy of God, because I did it ignorantly in unbelief.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

13 though formerly I was a blasphemer, persecutor, and insolent opponent. But I received mercy because I had acted ignorantly in unbelief,

参见章节 复制




1 Timothy 1:13
25 交叉引用  

And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them that were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.


Or if the raw flesh turn again, and be changed unto white, then he shall come unto the priest;


But the soul that doeth aught with a high hand, whether he be home-born or a sojourner, the same blasphemeth Jehovah; and that soul shall be cut off from among his people.


And that servant, who knew his lord’s will, and made not ready, nor did according to his will, shall be beaten with many stripes;


And Jesus said, Father, forgive them; for they know not what they do. And parting his garments among them, they cast lots.


and I persecuted this Way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women.


And now, brethren, I know that in ignorance ye did it, as did also your rulers.


But Saul laid waste the church, entering into every house, and dragging men and women committed them to prison.


But Saul, yet breathing threatening and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,


But Ananias answered, Lord, I have heard from many of this man, how much evil he did to thy saints at Jerusalem:


And he said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest:


For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.


Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: but I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be trustworthy.


For ye have heard of my manner of life in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and made havoc of it:


as touching zeal, persecuting the church; as touching the righteousness which is in the law, found blameless.


howbeit for this cause I obtained mercy, that in me as chief might Jesus Christ show forth all his longsuffering, for an ensample of them that should thereafter believe on him unto eternal life.


Let us therefore draw near with boldness unto the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace to help us in time of need.


who in time past were no people, but now are the people of God: who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.


跟着我们:

广告


广告