在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马可福音 11:10 - 新译本

那将要来临的, 我们祖先大卫的国是应当称颂的! 高天之上当唱‘和散那’!”

参见章节

圣经当代译本修订版

“那将要来临的我祖大卫的国度当受称颂!” “和散那归于至高之处的上帝!”

参见章节

中文标准译本

那将要来的,我们先祖大卫的国度——是蒙祝福的! 在至高之处——和散那!”

参见章节

和合本修订版

那将要来的我祖大卫之国是应当称颂的! 至高无上的,和散那!”

参见章节

新标点和合本 上帝版

那将要来的我祖大卫之国是应当称颂的! 高高在上和散那!

参见章节

新标点和合本 - 神版

那将要来的我祖大卫之国是应当称颂的! 高高在上和散那!

参见章节

圣经–普通话本

“祝福即将来临的我们祖先大卫的王国吧! 赞美至高无上的上帝!”

参见章节



马可福音 11:10
13 交叉引用  

你们要赞美耶和华。 你们要从天上赞美耶和华, 在高天赞美他。


我就会弃绝雅各的后裔,和我仆人大卫的后裔,不从大卫的后裔中选人出来统治亚伯拉罕、以撒和雅各的后裔。我却必使他们被掳的人归回,也必怜悯他们。’”


后来以色列人必归回,寻求耶和华他们的 神,寻求大卫他们的王。在末后的日子,他们必战战兢兢来到耶和华那里,接受他的恩惠。


前呼后拥的群众喊叫着: “‘和散那’归于大卫的子孙, 奉主名来的是应当称颂的,高天之上当唱‘和散那’。”


你们心里不要以为:‘我们有亚伯拉罕作我们的祖宗。’我告诉你们, 神能从这些石头中给亚伯拉罕兴起后裔来。


“在至高之处,荣耀归与 神! 在地上,平安归与他所喜悦的人!”