在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记上 9:10 - 新译本

扫罗对仆人说:“你说的好。来,我们去吧!”于是他们到那神人所住的城里去。

参见章节

圣经当代译本修订版

扫罗说:“好主意,我们去吧。”于是,他们前往上帝仆人住的城。

参见章节

中文标准译本

扫罗对仆人说:“你说的好。走,我们去吧!”于是他们往神人所在的那城去了。

参见章节

和合本修订版

扫罗对仆人说:“好主意!来,我们去吧。”于是他们往神人所住的城里去了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

扫罗对仆人说:「你说的是,我们可以去。」于是他们往神人所住的城里去了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

扫罗对仆人说:「你说的是,我们可以去。」于是他们往神人所住的城里去了。

参见章节



撒母耳记上 9:10
4 交叉引用  

扫罗的叔叔问扫罗和他的仆人说:“你们到哪里去了?”他回答:“找母驴去。我们找不到,就去见撒母耳。”


他们正上山坡要进城的时候,就遇见几个少女出来打水。他们就问那些少女:“先见在这里吗?”


从前在以色列中,有人去求问 神的时候,就这样说:“来,我们去见先见吧。”因为今天称为先知的,从前称为先见。