Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记上 9:10 - 新标点和合本 上帝版

10 扫罗对仆人说:「你说的是,我们可以去。」于是他们往神人所住的城里去了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 扫罗说:“好主意,我们去吧。”于是,他们前往上帝仆人住的城。

参见章节 复制

中文标准译本

10 扫罗对仆人说:“你说的好。走,我们去吧!”于是他们往神人所在的那城去了。

参见章节 复制

和合本修订版

10 扫罗对仆人说:“好主意!来,我们去吧。”于是他们往神人所住的城里去了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 扫罗对仆人说:「你说的是,我们可以去。」于是他们往神人所住的城里去了。

参见章节 复制

新译本

10 扫罗对仆人说:“你说的好。来,我们去吧!”于是他们到那神人所住的城里去。

参见章节 复制




撒母耳记上 9:10
4 交叉引用  

扫罗的叔叔问扫罗和他仆人说:「你们往哪里去了?」回答说:「找驴去了。我们见没有驴,就到了撒母耳那里。」


他们上坡要进城,就遇见几个少年女子出来打水,问她们说:「先见在这里没有?」


从前以色列中,若有人去问上帝,就说:「我们问先见去吧!」现在称为「先知」的,从前称为「先见」。)


跟着我们:

广告


广告