在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记上 31:5 - 新译本

替他拿兵器的人看见扫罗死了,他也伏在自己的刀上,与扫罗一起死了。

参见章节

圣经当代译本修订版

拿兵器的人看见扫罗已死,也伏刀自尽了。

参见章节

中文标准译本

替他拿兵器的看见扫罗死了,也伏在自己的刀上,随扫罗一起死了。

参见章节

和合本修订版

拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上跟他一起死。

参见章节

新标点和合本 上帝版

拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。

参见章节

圣经–普通话本

拿兵器的兵见扫罗死了,也拔剑自杀,与扫罗死在一起。

参见章节



撒母耳记上 31:5
5 交叉引用  

心利看见城被攻占,就走进了王宫的城堡里,放火焚烧王宫,自焚而死。


替他拿兵器的人看见扫罗死了,他也伏在刀上死了。


他急忙呼喊替他拿兵器的少年人,对他说:“拔出你的刀来,把我杀死吧。免得人讲论我说:‘他被一个妇人所杀。’”于是那少年人把他刺透,他就死了。


扫罗就对替他拿兵器的人说:“拔出你的刀来,把我刺透,免得这些未受割礼的人来把我刺透,戏弄我。”但替他拿兵器的人不肯这样作,因为他非常害怕。于是扫罗拿过刀来,自己伏在刀上死了。


这样,扫罗和他的三个儿子,以及替他拿兵器的人,还有所有跟随他的人,都在那一天一同死了。