在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




希伯来书 4:5 - 新译本

但在这里又说:“他们绝不可进入我的安息。”

参见章节

圣经当代译本修订版

经文又说:“他们绝不可进入我的安息。”

参见章节

中文标准译本

在这里他又说:“他们绝不能进入我的安息。”

参见章节

和合本修订版

又有一处说:“他们断不可进入我的安息!”

参见章节

新标点和合本 上帝版

又有一处说:「他们断不可进入我的安息!」

参见章节

新标点和合本 - 神版

又有一处说:「他们断不可进入我的安息!」

参见章节

圣经–普通话本

在上一段里,上帝还说: “他们决不能从我这里得到安息。”

参见章节



希伯来书 4:5
3 交叉引用  

所以我在忿怒中起誓,说: “他们绝不可进入我的安息。”


我就在烈怒中起誓,说: ‘他们绝不可进入我的安息。’”


然而我们信了的人,就可以进入那安息。正如 神所说: “我在烈怒中起誓说, 他们绝不可进入我的安息!” 其实 神的工作,从创立世界以来已经完成了。