在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 3:4 - 新译本

有人说“我是保罗派的”,又有人说“我是亚波罗派的”,你们不是和世人一样吗?

参见章节

圣经当代译本修订版

你们有的说:“我是跟随保罗的”,有的说:“我是跟随亚波罗的”,这岂不证明你们和世人一样吗?

参见章节

中文标准译本

当有人说:“我是属保罗的”,另有人说:“我是属阿波罗的”时候,难道你们不就是属肉体的吗?

参见章节

和合本修订版

有人说:“我是属保罗的”;有人说:“我是属亚波罗的”;这样你们岂不是和世人一样吗?

参见章节

新标点和合本 上帝版

有说:「我是属保罗的」;有说:「我是属亚波罗的。」这岂不是你们和世人一样吗?

参见章节

新标点和合本 - 神版

有说:「我是属保罗的」;有说:「我是属亚波罗的。」这岂不是你们和世人一样吗?

参见章节

圣经–普通话本

因为当这个说“我跟随保罗”,那个说“我跟随亚波罗”时,你们岂不跟世人一样吗?

参见章节



哥林多前书 3:4
4 交叉引用  

我的意思就是,你们各人说,我是保罗派的,我是亚波罗派的,我是矶法派的,我是基督派的。


因为你们仍然是属肉体的。在你们当中既然有嫉妒纷争,你们不还是属肉体,照着世人的方式而行吗?


弟兄们,我为你们的缘故,拿了这些事来比拟自己和亚波罗,让你们在我们身上学到的,不会超过圣经所记的,免得你们中间有人自高自大,看重这个轻视那个。


弟兄们,我要你们知道,我所传的福音,并不是照着人的意思,