在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




利未记 1:7 - 新译本

亚伦子孙作祭司的,要把炭火放在祭坛上,把柴排列在火上;

参见章节

圣经当代译本修订版

做祭司的亚伦子孙要在祭坛上生火,把木柴摆在火上,

参见章节

中文标准译本

那些作祭司的亚伦子孙要在祭坛上生火,把木柴摆列在火上。

参见章节

和合本修订版

亚伦祭司的子孙要在坛上生火,把柴摆在火上。

参见章节

新标点和合本 上帝版

祭司亚伦的子孙要把火放在坛上,把柴摆在火上。

参见章节

新标点和合本 - 神版

祭司亚伦的子孙要把火放在坛上,把柴摆在火上。

参见章节

圣经–普通话本

亚伦宗族的祭司要在祭坛上码上木柴,拨旺火,

参见章节



利未记 1:7
11 交叉引用  

他们到了 神指示他的地方,亚伯拉罕就在那里筑了一座祭坛,摆好了柴,捆绑了自己的儿子以撒,就把他放在祭坛的柴上。


然后把柴排好,又把公牛切成块子,放在柴上,就说:“你们盛满四桶水,倒在燔祭和柴上。”


大卫在那里为耶和华筑了一座祭坛,献上燔祭和平安祭;他呼求耶和华,耶和华就应允他,从天上降火在燔祭坛上。


撒母耳是以利加拿的儿子,以利加拿是耶罗罕的儿子,耶罗罕是以列的儿子,以列是陀亚的儿子,


所罗门祷告完了,有火从天上降下来,烧尽了燔祭和其他的祭品;耶和华的荣光充满了那殿。


我又指派人按时供应木柴和奉献初熟之物。“我的 神啊,求你记念我,施恩给我。”


耶和华对摩西说:


有火从耶和华面前出来,烧尽了祭坛上的燔祭和脂肪;众民看见了,就大声欢呼,俯伏在地。


“真愿你们当中有人把殿门关上,免得你们在我的坛上徒然点火。”万军之耶和华说:“我不喜欢你们,也不从你们手中收纳礼物。”