在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 17:24 - 新标点和合本 上帝版

到了迦百农,有收丁税的人来见彼得,说:「你们的先生不纳丁税吗?」

参见章节

圣经当代译本修订版

他们来到迦百农,有几个收圣殿税的来问彼得:“你们的老师不纳圣殿税吗?”

参见章节

中文标准译本

他们来到迦百农,那些收圣殿税的人来到彼得那里,说:“你们的老师不纳圣殿税吗?”

参见章节

和合本修订版

他们到了迦百农,收圣殿税的人来见彼得,说:“你们的老师不纳圣殿税吗?”

参见章节

新标点和合本 - 神版

到了迦百农,有收丁税的人来见彼得,说:「你们的先生不纳丁税吗?」

参见章节

新译本

他们来到迦百农,收殿税的人前来对彼得说:“你们的老师不纳税吗?”

参见章节

圣经–普通话本

当耶稣和门徒们来到迦百农时,几个征收大殿税的人走到彼得面前,问: “你们的老师交不交大殿税?”

参见章节



马太福音 17:24
5 交叉引用  

我们又为自己定例,每年各人捐银一舍客勒三分之一,为我们上帝殿的使用,


凡过去归那些被数之人的,每人要按圣所的平,拿银子半舍客勒;这半舍客勒是奉给耶和华的礼物(一舍客勒是二十季拉)。


凡过去归那些被数之人的,从二十岁以外,有六十万零三千五百五十人。按圣所的平,每人出银半舍客勒,就是一比加。


你们若单爱那爱你们的人,有什么赏赐呢?就是税吏不也是这样行吗?


他们来到迦百农。耶稣在屋里问门徒说:「你们在路上议论的是什么?」