在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 16:22 - 新标点和合本 上帝版

彼得就拉着他,劝他说:「主啊,万不可如此!这事必不临到你身上。」

参见章节

圣经当代译本修订版

彼得把耶稣拉到一边,劝阻祂说:“主啊,千万不可!这件事绝不会发生在你身上!”

参见章节

中文标准译本

彼得把耶稣拉到一边,开始劝阻他,说:“主啊,千万不可,这事绝不能临到你身上。”

参见章节

和合本修订版

彼得就拉着他,责备他说:“主啊,千万不可如此!这事绝不可临到你身上。”

参见章节

新标点和合本 - 神版

彼得就拉着他,劝他说:「主啊,万不可如此!这事必不临到你身上。」

参见章节

新译本

彼得就把他拉到一边,责怪他说:“主啊,千万不可这样,这事一定不会发生在你身上的。”

参见章节

圣经–普通话本

彼得把耶稣拉到一边,责备他说: “主,上帝会把您从这些苦难中解救出来,这事绝对不会发生在您身上。”

参见章节



马太福音 16:22
8 交叉引用  

那去召米该雅的使者对米该雅 说:「众先知一口同音地都向王说吉言,你不如与他们说一样的话,也说吉言。」


从此,耶稣才指示门徒,他必须上耶路撒冷去,受长老、祭司长、文士许多的苦,并且被杀,第三日复活。


耶稣转过来,对彼得说:「撒但,退我后边去吧!你是绊我脚的;因为你不体贴上帝的意思,只体贴人的意思。」


耶稣明明地说这话,彼得就拉着他,劝他。